第九百二十八夜
夜幕降臨,莎赫札德接著講故事:
幸福的國王陛下,東印度國國王寫完信,封好,令信使帶著重禮,由百名騎士護衛,向沃爾德汗國王的京城迸發了。
信使一行大隊人馬日夜兼程,一路順利抵達沃爾德汗國王的京城。信使見到沃爾德汗國王,向國王問好,隨後呈上東印度國國王的信。沃爾德汗國王看過信後,欣喜不已,令宮僕安排信使在迎賓館下榻,並熱情款待信使一行,笑納了送來的重禮。
信使到來的消息迅速傳遍全城,居民大為高興。沃爾德汗國王派人叫來伊本·舍馬斯,國王對伊本·舍馬斯非常敬重。國王又派人請來使臣,當著使臣的面,把東印度國國王的復信交給伊本·舍馬斯。
伊本·舍馬斯看過信,心中高興不已。
使臣親吻沃爾德汗國王的雙手,連聲向國王表示歉意,祝國王富貴榮華長在。沃爾德汗國王表示感謝,再次格外款待使臣一番,並賜予給使臣和隨行人員每人一份禮物。
一切安排妥當,沃爾德汗國王吩咐伊本·舍馬斯給東印度國國王寫回信。伊本·舍馬斯提筆寫信,頃刻書罷,簡言議和之事,並提及來使及其隨行百名騎士禮貌周到,舉止文明。
伊本·舍馬斯把信呈送給沃爾德汗國王,國王說:「親愛的孩子,給我們唸一唸復信吧!」
伊本·舍馬斯當著眾人的面,把復信從頭到尾讀了一遍。
沃爾德汗國王及在座的人聽後,無不讚嘆童子的卓越文采,稱讚復信構思精妙、言簡意賅、語詞得體、流暢達意。
沃爾德汗國王接過信,蓋印加封,遞給來使,隨即派大隊人馬護送來使上路,一直把他們送到邊界,方才告辭返回。
來使率百名騎士繼續前進,邊走邊回味著那個寫信少年的舉止,由衷佩服少年的機敏和文采,讚美阿拉通過他的妙筆順利實現了和解大業。
他們回到京城,呈上沃爾德汗國王的回信、禮品、名貴古玩、珍寶,稟報了出使情況,國王聽後大喜,連聲感讚阿拉,隨即設宴招待使臣,感謝他們勝利完成任務,為他們加官晉級。
從此以後,東印度國國王及其臣民過著平安、幸福的生活。
一場風波過後,沃爾德汗國王終於改邪歸正,向阿拉誠心懺悔,拋棄惡習,遠避撥弄是非的嬪妃,關心朝政,體貼臣民。
時隔不久,沃爾德汗國王拜伊本·舍馬斯為宰相,遇事,便同這位年輕的新宰相商量。新宰相也嚴格為國王保守秘密。
沃爾德汗國王下令裝點京城和大小市鎮,四處張燈結彩,歡慶七日,舉國沉浸在節日氣氛之中,萬民為之歡欣,心頭恐懼一消而光,共慶天下太平,衷心為國王和新宰相祈禱祝福,感謝那位年輕宰相為百姓解除了憂慮。
有一天,沃爾德汗國王問伊本·舍馬斯宰相:「宰相閣下,不久之前,我的朝廷上武將無數,謀臣如雲,而現在景象這樣冷清。欲恢復往日的興盛景象,閣下有何良策呀?」
宰相伊本·舍馬斯說:「國王陛下,依臣之見,首先應從心靈深處挖掘錯誤根源,勸陛下徹底拋棄夕日縱情酒色的惡習。假若陛下再度跌入往日的錯誤泥坑,其結果將比前一次更加悲慘。」
沃爾德汗國王問:「何為我當斬斷的錯誤根源呢?」
「國王陛下,容臣直言:錯誤根源在於陛下貪色和聽信壞女人的讒言以及服從她們的詭計。貪色會改變人的正常思維,敗壞良好本質。臣如此說,根據自在,貪色誤國的例子不勝枚舉。若陛下靜心思考一下,仔細觀察研究,定會自我猛醒,本不用我多費口舌。但願陛下口中不再提及她們,從頭腦中剔除她們的影像,因為阿拉已經通過他的先知穆薩之口叮囑人們不要貪色。一位明智君王曾這樣勸誡他的兒子:‘孩子啊,你若想在我百年之後做一個明君善立,那就不要貪戀女色,以防心靈迷失方向,見解陷入荒謬之中。’由此可見,近色情對於國王的政見有百害而無一利。陛下想必知道蘇萊曼·本·達伍德大帝的事情,那就是一個最好的例子。若論得阿拉關懷,可言蘇萊曼大帝得天獨厚,阿拉賜予他的知識、智慧和能力,都是令其他君王所夢想不到的。但是,由於他貪色,終於誤了為王大業。我之所以給你舉這個例子,目的在於讓陛下知道,古今天下君王無人能與蘇萊曼大帝的權勢相比,那樣強大,尚且會跌入錯誤泥坑,何況他人乎!」
伊本·舍馬斯稍稍停頓,又說:「國王陛下,貪戀女色乃萬惡之源,因為她們當中誰也沒有什麼高見。因此,為王者只能與嬪妃保持必要的接觸,萬萬不可陷入貪戀地步;如若不然,必定會跌入腐敗、死亡的深淵。陛下若聽臣下勸告,國事將步入正道,萬事順暢;反之,恐陛下到時後悔莫及。」
沃爾德汗國王聽後,說:「閣下,我已拋棄貪色惡習,不再為她們分心。可是,由於聽了她們的壞主意,誤殺了你的父親舍馬斯宰相,傷及大批將臣賢士,我該如何處置她們呢?宰相啊,說實話,我並無意殺害你的父親,但不知我當時怎樣被妃子弄昏了頭腦,竟然聽從了女人的主張,真使我後悔莫及呀!」
講到這裡,眼見東方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止聲。
|