[東方玄幻] 一千零一夜 作者:不可考(已完成)

   關閉
kuanchaos 2018-6-18 12:04:05 發表於 玄幻奇幻 [顯示全部樓層] 回覆獎勵 閱讀模式 1004 50461
kuanchaos 發表於 2018-6-23 21:27

  第九百三十八夜

  夜幕降臨,莎赫札德接著講故事:
  
  幸福的國王陛下,船長帶著阿布·綏爾離開王宮,來到不遠處的一個小島上,對阿布·綏爾說:「喂,老闆,我到你的澡堂裡去洗過一次澡,你對我那樣盛情款待,使我感到非常開心,並且堅持不收我一文錢,因此我十分敬重你。請你告訴我,你和國王之間究竟發生了什麼事?你是怎樣惹怒國王的?為什麼他要讓你這樣慘死呢?」
  
  阿布·綏爾說:「憑阿拉起誓,我沒做什麼得罪國王的事,更沒有犯應當這樣慘死的大罪。」
  
  船長說:「你在國王那裡得到了任何人都不曾得到的高位,實在令人嫉妒。說不定有人嫉妒你在國王那裡得寵,因而在國王面前說了你的壞話,致使國王大發雷霆。不過,我很敬重你,你不用擔心害怕,就像任何人都不知道你款待過我那樣,我也不讓任何人知道我把你救出來。我把你救出來之後,你就跟我一起住在這個島上,等有船開往你的國家時,你再乘船返回故鄉。」
  
  阿布·綏爾表示感謝,親吻船長的雙手。
  
  船長取來生石灰,裝入袋子裡,又拿了一塊人體大小的石頭裝入袋中,然後自言自語地說:「一切全託付給阿拉了!」
  
  船長給了剃頭匠阿布·綏爾一張網,並且說:「你去海裡撒網吧,也許能打上一些魚來。因為國王的御膳房每天都少不了魚,我忙於應付你這件事,就沒有工夫打魚了。我擔心御膳房的師傅來取魚時看不到魚。你打上來魚,讓他們取走,我就可以騰出時間去籌劃解救你的辦法了。」
  
  剃頭匠阿布·綏爾說:「我去打魚,你放心去想辦法吧!阿拉會默助你的。」
  
  船長把口袋放在船上,徑直把船劃到王宮下面。他看見國王臨窗而坐,便喊道:「國王陛下,我把他扔到海裡去吧?」
  
  國王揮手示意船長把口袋扔下海時,只見一件東西閃著光從國王的手上落到了海裡。原來是國王的那顆鑽石戒指掉進了海裡。
  
  國王的那顆鑽石戒指是一隻魔力無窮的寶貝戒指。國王對一個人不滿,想殺死他時,就用戴著鑽戒的右手一指,那戒指便發出一道閃電,飛速擊中他所指的那個人,頓時將其首級齊肩削下。這位國王之所以得到大軍的擁戴,任何強者無力征服他,就是因為他擁有這樣一顆魔力無邊的寶貝鑽戒。
  
  國王的鑽戒掉進海裡,他沒有張揚此事。因為他不能宣布自己的寶貝戒指掉進了海中,以防軍隊起來造反將他殺掉。因此,國王沒有吱聲。
  
  船長離去後,阿布·綏爾按照船長的叮囑去海上撒網打魚。阿布·綏爾撒下網去,頭一網便打上了滿滿一網魚。他撤下第二網,又打上了滿滿一網魚。他接著撒網,結果網網魚滿,沒有多長時間,便打上了好一大堆魚。阿布·綏爾心想:「憑阿拉起誓,我有好長時間沒有嚐到魚的味道了。」
  
  想到這裡,阿布·綏爾挑了一條大魚,心滿意足地說:「等船長回來,我讓他給我煎煎這條魚,好讓我美美地吃上一頓。」
  
  阿布·綏爾左手按住那條大魚,右手抽出隨身帶的一把刀,插進魚鰓,剖開魚腹,發現魚肚中有一枚鑽石戒指。原來國王的寶貝戒指一落水,就被那條大魚吞了下去,然後游到小島附近,落入了阿布·綏爾的網中。
  
  阿布·綏爾拿起鑽戒,戴在自己的右手的小拇指上,但他對鑽戒的神奇功用一無所知。
  
  這時,御膳房的兩個僕人前來取魚,二人來到阿布·綏爾面前,問道:「喂,船長到哪裡去啦?」
  
  阿布·綏爾答道:「不知道。」
  
  阿布·綏爾無意中用右手一指,只見那兩個僕人的首級頓時離開肩膀,滾落在地。
  
  阿布·綏爾見此情景,不禁大驚,說道:「究竟是誰把這兩個僕人殺死了呢?」
  
  當他正在困惑不解、沉思默想之時,船長回來了。
  
  船長見那裡放著一大堆魚,又見兩個被殺死的人躺在地上,並且發現阿布·綏爾的手指上戴著的那枚神奇鑽戒,便說:「兄弟,你千萬不要抬戴著戒指的手,你若一動,會要我的命的。」
  
  阿布·綏爾聽船長說不要動戴戒指的手,而且說一動就會要他的命,感到非常奇怪。
  
  船長來到阿布·綏爾跟前,問道:「誰把這兩個宮僕殺死啦?」
  
  阿布·綏爾答:「兄弟,憑阿拉起誓,我不知道。」
  
  船長說:「你說的是實話。不過,請告訴我,你手上的這枚戒指是從哪裡來的?」
  
  「我在這條大魚的肚子裡發現的。」
  
  「這就對啦!我看見從王宮窗子裡劃出一道閃光,頃刻間落進了海中。當時,國王指著船上裝石灰的口袋,對我說:‘把它丟下海裡吧!’就在這時,他的戒指脫落下來,掉進了海裡,可能被這條大魚吞下了肚。感讚阿拉讓這條魚游進了你的網裡,被你打了上來。這是你的福分呀!兄弟,你知道這枚戒指的功力嗎?」
  
  「說實話,我不知道它的功力。」
  
  「兄弟,你有所不知,這裡有個秘密呀!我們國王的武將之所以那樣服服帖帖地聽從國王指揮,就是因為他們怕這枚神奇的鑽戒。因為這枚戒指是魔力無邊的一件寶貝。國王一旦發怒,想殺死某一個人,他只要用戴這枚戒指的手一指,那個人的腦袋便會離開雙肩,滾落在地。原因在於有一道閃光從這枚戒指上迸發而出,直擊國王所指之人,故被指的人會登時喪命。」
  
  阿布·綏爾聽船長這樣一說,高興極了,立即對船長說:「船長閣下,請把我送到城中去吧!」
  
  船長說:「我怕國王不寬恕你,怎好送你進城呢?不過,你現在有神奇寶戒在手,想殺誰,只要用手一指,那人便人頭落地,即使要取國王及其武將等所有人的首級,也是輕而易舉的事。」
  
  船長讓阿布·綏爾上船,帶著他向城中駛去。
  
  講到這裡,眼見東方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止聲。
kuanchaos 發表於 2018-6-23 21:27

  第九百三十九夜

  夜幕降臨,莎赫札德接著講故事:
  
  幸福的國王陛下,阿布·綏爾聽船長說了國王的寶石鑽戒的奇特功用,並說這個寶戒可以給他帶來福分,高興極了,立即對船長說:「船長閣下,請把我送到城中去吧!」
  
  船長說:「我怕國王不寬恕你,怎好送你進城呢?不過,你現在有神奇寶戒在手,想殺誰,只要用手一指,那人便人頭落地,即使要取國王及其武將等所有的人的首級,也是輕而易舉的事。」
  
  船長讓阿布·綏爾上船,帶著他向城中駛去。來到城中,阿布·綏爾下船上岸,進入王宮,見國王正襟危坐在大殿中央,文臣武將分站兩廂,但國王滿面愁雲,悶悶不樂,似有什麼心事。原來國王正在為鑽石寶戒掉落在海裡而發愁,但又不敢明言告訴任何人。
  
  國王看見阿布·綏爾,大吃一驚,問道:「我們不是把你拋入大海之中了嗎?你怎麼又平平安安出來了?」
  
  阿布·綏爾答道:「國王陛下,當你下令把我拋入大海中時,陛下的船長將我帶到了一個島上,問陛下為何對我發怒,他說:‘你做了什麼錯事,致使國王要你的命呢?’我回答:‘憑阿拉起誓,我沒做任何對不起國王的醜事。’船長說:‘你在國王陛下那裡得到了任何人都不曾得到過的高位,實在令人嫉妒,說不定有人因嫉妒你在國王那裡得寵,因而在國王面前說了你的壞話,致使國王大發雷霆。不過,我很敬重你,你不用擔心害怕。就像任何人都不知道你款待過我那樣,我也不讓任何人知道我把你救出來。我把你救出來之後,你就跟著我住在這個島上,等有船開往你的國家時,你再乘船返回故鄉。’」
  
  說到這裡,阿布·綏爾稍稍停頓,國王問:「後來呢?」
  
  阿布·綏爾說:「後來,船長把一塊石頭裝在口袋裡取代我,將之拋入了海裡。當陛下指使他拋袋子時,陛下手一揚,戒指落入了海裡,被一條大魚吞下。我在島邊打上來許多魚,從中挑了一條,想煎煎吃。當我用刀子剖開魚腹時,從魚肚子裡剝出這枚戒指,隨即把它戴在我的手指上。片刻後,兩個宮僕來取魚,我無意中一抬手,那兩個宮僕隨即腦袋落地而喪生。那時我對鑽戒的功用一無所知。過了一會兒,船長回來,他把戒指的功用向我講述了一遍,我這才給陛下送來了。因為陛下待我甚厚,我還沒來得及報答陛下的恩情。請你收下你的戒指吧!倘若我做過什麼罪當該殺的惡事,請陛下告訴我,縱使殺掉我,我也沒有怨言。我的生命就掌握在陛下的手裡。」
  
  阿布·綏爾從手指上摘下戒指,遞給國王。國王見阿布·綏爾如此善良,伸手接過戒指,頓時精神抖擻,忙站起身,上前擁抱阿布·綏爾,說:「好一個善良的男子漢!請不要責怪我,原諒我虧待了你。假若另外一個人揀到這枚戒指,那是決不會歸還我的。」
  
  阿布·綏爾說:「國王陛下,你若要我原諒你,就請把我惹你發怒,甚至要殺掉我的原因告訴我吧!」
  
  國王說:「我已經明白,你沒有任何罪過,你是無辜的,而且你還做了善事。說你壞話的是那個洗染匠……」
  
  國王隨後把洗染匠艾卜·吉爾的所作所為向阿布·綏爾講了一遍。
  
  阿布·綏爾說:「國王陛下,憑阿拉起誓,我根本不認識基督教國家的國王,壓根兒也沒去過基督教徒們的國家,更沒有想到要殺國王陛下。那個洗染匠原是我在亞歷山大城的同伴和近鄰。我們在亞歷山大城處境困難,經濟拮據,便離開那裡,相伴外出,並且一起誦讀了《可蘭經》的‘開端章’,相互立誓:有工作的兄弟養活沒有工作的兄弟。他還說……」
  
  阿布·綏爾把同洗染匠艾卜吉爾的交往,從頭到尾向國王講了一遍,說到洗染匠怎樣在他病倒在旅店之時,拿了他的錢,不辭而別。他還談及旅店看門人怎樣出錢出力照顧他,直至他病癒離開旅店,然後走街串巷為人剃頭。他說,有一次他走在街上,看見一家洗染坊門前人山人海,便湊了上去,只見艾卜·吉爾坐在一張凳子上,便走上去向他問好,結果被艾卜·吉爾當作小偷狠狠地毒打了一頓。
  
  阿布·綏爾把自己的情況向國王講述了一遍。
  
  之後,阿布·綏爾對國王說:「國王陛下,讓我配置那種藥獻給你的就是那個洗染匠。他對我說:‘你配置這種藥,把它獻給國王吧!因為你這個澡堂什麼都有,就是缺少這種藥。’國王陛下,你有所不知:其實這種藥並沒有毒,在我們的國家,這種藥是澡堂必備之物,我忘了這件事。當洗染匠到澡堂時,提醒了我,讓我配置這種藥。國王陛下,你若有疑問,可以派人去把旅店看門人及染坊裡的染工叫來,問問他們,便一清二楚了。」
  
  國王立即差人去叫旅店看門人和染坊染工。
  
  旅店看門人和染坊染工來後,國王問了他們,他們把真實情況告訴了國王。國王聽後,立即派人去抓洗染匠艾卜·吉爾,並且說:「把他綁著,讓他光著腦袋來見我!」
  
  洗染匠艾卜·吉爾得知阿布·綏爾被拋入海中,得意洋洋,正坐在染坊裡樂不可支之時,突然發現宮役們衝進染坊,一把揪住他的脖頸,隨之繩捆索綁,將他帶到了國王面前。
  
  艾卜·吉爾見阿布·綏爾坐在國王身旁,旅店看門人和染坊染工們站在國王面前。旅店看門人對艾卜·吉爾說:「你不認識你的同伴啦?你偷了他的錢,把他扔在旅店裡。他病得昏迷過去,不省人事……你還……」
  
  旅店看門人把艾卜·吉爾的醜惡行為講述了一遍。
  
  染坊染工問艾卜·吉爾:「不正是你下令把這位師傅毒打了一頓的嗎?」
  
  接著,染工將艾卜·吉爾的罪行講了一遍,並說他應該得到比孟凱爾和奈吉爾①的鞭打更加嚴厲的懲罰。
  
  國王聽後,下令道:「把他拉出去,遍遊全城大街小巷……」
  
  講到這裡,眼見東方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止聲。
  
  【註釋】
  
  ①孟凱爾、奈古爾係伊斯蘭教信奉的兩天使。據傳是兩個在墳墓裡預審死人的天使,這兩名天使專門負責訊問、檢查墳墓中死者的信仰信念。信仰堅定、答詞正確、應對如流者可以舒坦平靜休息,以待最後審判口來臨;悖逆者、作惡者回答不出,膽顫心驚,便遭到兩名天使鞭打,不得安寧,並須等待末日的總清算。
kuanchaos 發表於 2018-6-23 21:28

  第九百四十夜

  夜幕降臨,莎赫札德接著講故事:
  
  幸福的國王陛下,在國王面前,旅店看門人把艾卜·吉爾的醜惡行為講述了一遍。
  
  染坊染工問艾卜·吉爾:「不正是你下令把這位師傅毒打了一頓的嗎?」
  
  接著,染工將艾卜·吉爾的罪行講了一遍,並說他應該得到比孟凱爾和奈吉爾的鞭打更加嚴厲的懲罰。
  
  國王下令道:「把他拉出去,遍遊全城大街小巷,然後裝入石灰袋,拋人海中!」
  
  阿布·綏爾求情說:「國王陛下,容我為他求情。他那樣對待我,我原諒他了。」
  
  國王說:「即使你能原諒他,我也不能原諒他。把他帶走!」
  
  眾宮役先押著艾卜·吉爾遊街,然後將他裝入口袋,放上生石灰,紥好袋口,拋入了大海之中,把他活活淹死、燒死了。
  
  國王對阿布·綏爾說:「阿布·綏爾,你要什麼,我都能滿足你的要求。」
  
  阿布·綏爾說:「我期望陛下派船把我送回故鄉。我不想在這裡再住下去了。」
  
  國王想委任阿布·綏爾為宰相,阿布·綏爾表示歉意,不能從命。國王只好贈送給阿布·綏爾大量錢財和物品,並送給他一條大船,船上滿載金銀財寶。船上還有若干奴隸,國王也把這些奴隸被送給了阿布·綏爾。隨後,阿布·綏爾告別國王,登上大船,踏上了返回故鄉的航程。船上的一切,連同水手和奴隸們,都已屬於阿布·綏爾所有。
  
  大船乘風破浪,平安到達亞歷山大海濱。船靠岸,他們登上岸去,一名奴隸發現岸邊有一個大口袋,便報告說:「主公,岸邊有一個又大又重的口袋,袋口緊紥著,不知裡面裝著什麼東西。」
  
  阿布·綏爾走過去,解開袋口,發現裡面裝的是洗染匠艾卜·吉爾的屍體,竟被海浪推到了亞歷山大海岸。
  
  阿布·綏爾取出艾卜·吉爾的屍體,在亞歷山大城附近,為他挖了一個墳墓,安葬了他,並在墳前立了一塊墓碑,碑上寫著這樣一首詩:

  觀人觀其行,
  
  行正則人品高尚。
  
  不要背後議論人,
  
  不然則會遭到誹謗。
  
  此言彼一事,
  
  彼道此也是一樣。
  
  不論認真還是玩笑,
  
  均莫將他人醜事張揚。
  
  狗如果有美德,
  
  主人亦會喜在心腸。
  
  獅子若品格低賤,
  
  也會被鎖鏈栓在冷廊。
  
  珍珠深藏海底,
  
  腐屍才漂浮在水面上。
  
  因為智商低下,
  
  家雀才想與鷂鷹爭強。
  
  公理由天註定,
  
  行善者必得報償。
  
  莫想從苦瓜中得到甜食,
  
  根苦哪能生出甘糖!
  
  阿布·綏爾安居家中,直至天命終結。
  
  剃頭匠阿布·綏爾歸真,人們把他埋在他的同伴洗染匠艾卜·吉爾的墓旁。因此,那個地方名叫「阿布·綏爾與艾卜·吉爾」;至今,那個地方仍以「艾卜·吉爾」而聞名四方。
  
  講到這裡,莎赫札德戛然止聲。
  
  妹妹杜婭札德說:「姐姐,你講的故事真精彩,真動人,真美妙!」
  
  莎赫札德說:「如蒙國王陛下厚恩,能再給我一夜,這與我明天晚上要講的故事相比,就算不上什麼精彩、美妙、動人了。」
  
  聽莎赫札德這麼一說,舍赫亞爾國王心想:「憑阿拉起誓,我不能殺她,我要把故事聽完……」
  
  想到這裡,他說:「天色尚早,接著講吧!」
  
  莎赫札德開始講《漁夫與人魚的故事》……
  
  相傳,很久很久以前,有一個漁夫,名叫阿卜杜拉。他家人口很多,有妻子和九個孩子。阿卜杜拉他很窮,除了一張漁網,什麼也沒有。他每天去海邊打魚。打上來的魚少時,他就把魚賣掉,勉強養活一家人;打上來的魚多時,買些水果給孩子們吃。直至把錢花光時,他總是心想:「明天的生計,明天會有的。」
  
  他妻子生第十個孩子的時候,阿卜杜拉手無分文。妻子說:「孩子他爹,給我弄點兒吃的來吧!」
  
  阿卜杜拉說:「求阿拉護佑,我這就出海,願阿拉賜福給我們這個小寶貝,願孩子有好運氣!」
  
  妻子說:「一切全託付給阿拉了。」
  
  漁夫阿卜杜拉背起漁網,向海邊走去。
  
  阿卜杜拉來到海邊,滿心希望自己的新生兒有個好運氣,把網撒了下去,並且說道:「阿拉啊,求你賜予我的孩子以寬裕的生活吧!」
  
  他等待片刻,開始起網,卻發現打上來的是滿網的廢物,沙石和爛草,連一條魚都沒有。
  
  阿卜杜拉把網清理乾淨,又撒了下去,結果還是沒打上來一條魚。他連續撒下第三網、第四網、第五網,仍然未打上來一條魚,於是向另一個地方走去。
  
  來到另一個地方,阿卜杜拉仍然口中祈禱不停,求阿拉賜予孩子福分,但一直忙到大半天過去,還是沒有打到一條魚。他覺得奇怪,心想:「阿拉賜予我一個孩子,卻沒有給他安排生活,這是不可能的。因為欲使牙床堅固者,必給可咀嚼之物。阿拉是慷慨的賜食者。」
  
  漁夫阿卜杜拉心灰意懶地背起漁網,心中惦念著孩兒,因為他們沒有吃喝,尤其剛剛分娩的妻子還在餓著。他邊走邊想:「怎麼辦呢?今夜我該對孩子們說什麼呢?」
  
  阿卜杜拉走到麵餅店鋪前,見那裡圍滿了人,擁擁擠擠,吵吵嚷嚷。因為物價飛漲,麵食供應不足,人們便爭相搶購,紛紛把錢丟給麵餅商,等著拿餅,而麵餅商卻因人太多,難以顧及任何人。
  
  阿卜杜拉停下腳步,站在那裡,望著擁擠的人們,只覺得剛出爐的熱發麵餅香氣撲鼻,不禁垂涎欲滴,頓覺饑餓難耐,麵餅商望著他,高聲喊道:「漁夫兄弟,你來呀!」
  
  漁夫阿卜杜拉走上前去,麵餅商問:「想要發麵餅嗎?」
  
  漁夫默不作聲。麵餅商說:「你說話呀!你不要多想什麼,阿拉是慷慨的。你如果沒有錢,我先賒給你,等你有錢的時候再還我。」
  
  漁夫說:「憑阿拉起誓,師傅,我沒有錢。給我兩張餅,夠我的孩子吃就行了。我把漁網抵押在你這裡。明天再付給你錢。」
  
  麵餅商說:「可憐的兄弟,你要知道,漁網是你的店鋪,是你的謀生之門呀!你把它抵押在這裡,你用什麼打魚呢?請告訴我,你要多少餅就夠了?」
  
  漁夫說:「五個錢的就夠了。」
  
  麵餅商給了他五個錢的發麵餅,另外又給了他五個錢零花用。麵餅商說:「你再拿上這五個錢,好好做頓飯吃吧!一共十個錢,你明天給我十個錢的魚就行了;如果明天還是沒打到魚,你就來再拿五個錢的餅和五個零花錢;你什麼時候有了錢再還我,或該給我多少魚就給我多少魚。」
  
  講到這裡,眼見東方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止聲。
kuanchaos 發表於 2018-6-23 21:29

  第九百四十一夜
  
  夜幕降臨,莎赫札德接著講故事:
  
  幸福的國王陛下,麵餅商給了漁夫阿卜杜拉五個錢的發麵餅,另外又給了他五個錢零花用。麵餅商說:「你再拿上這五個錢,好好做頓飯吃吧!一共十個錢,你明天給我十個錢的魚就行了;如果明天還是沒打到魚,你就來再拿五個錢的餅和五個零花錢;你什麼時候有了錢再還我,或該給我多少魚就給我多少魚。」
  
  漁夫阿卜杜拉說:「阿拉會替我報答你的厚恩的。」
  
  說完,漁夫拿著麵餅和五個錢,高高興興地走去,買了些東西,回到家中。他看見妻子正好言好語撫慰餓得哭叫的孩子,她對孩子們說:「你們的爸爸馬上就給你們帶來好吃的了。」
  
  漁夫阿卜杜拉來到孩子們面前,掏出發麵餅,孩子們便吃了起來。他隨後把剛才麵餅商慷慨借給他錢的情況告訴了妻子。妻子說:「阿拉是慷慨的!」
  
  第二天,漁夫阿卜杜拉背起漁網,走出家門,邊走邊自言自語說:「阿拉啊,我求你今天賜予我以餬口之資,以便我在麵餅商面前露露臉。」
  
  來到海邊,阿卜杜拉撒下網去,等待片刻,開始起網。但是,拉上來的仍然是空網,一條魚也沒有打著。他撒了一網又一網,直到天黑,一條魚也沒打上來,只有滿懷憂愁而歸。他回家的路一定要經過麵餅爐旁,心想:「我從哪條路回家呢?不過,我走快點兒,以免麵餅商看見我。」
  
  行至麵餅鋪前,見那裡仍然擁擠不堪,人聲鼎沸。漁夫因羞於見麵餅商,加快了腳步,而麵餅商卻一眼看見了他,遂高聲喊道:「漁夫兄弟,來取麵餅和錢吧!你是不是忘了?」
  
  漁夫說:「我沒忘!憑阿拉起誓,我沒忘。我只是不好意思再來見你,因為我今天一條魚也沒有打到。」
  
  「不要不好意思!我不是對你說過嗎,等你有了再還!」
  
  麵餅商給了他五個錢的餅,又給了他五個錢的零花錢。
  
  漁夫帶著麵餅和錢,買了些東西,回到家中,把情況告訴了妻子。妻子說:「阿拉至仁至慈慷慨!但願阿拉給你帶來福氣,日後好報答人家的恩情。」
  
  就這樣,一連四十天,漁夫阿卜杜拉每天早上出海,晚上回來,但一條魚也打不到,總是到麵餅商那裡賒餅借錢,而麵餅商卻從來沒有向漁夫索魚要錢,總是按數給他麵餅和零花錢,從未怠慢過他。每當漁夫說:「給我結一下帳吧!」麵餅商便說:「走吧!這不是結帳的時候,等你有了錢再說吧!」聽麵餅商這樣一說,漁夫就拿起餅和錢,道一聲感謝之後就離去了。
  
  第四十一天,漁夫阿卜杜拉對妻子說:「我真想把這漁網撕破,不再幹這種營生了。」
  
  妻子驚問:「為什麼呀?」
  
  漁夫阿卜杜拉說:「彷彿我的生計不在海上。這種艱難處境會持續到哪年哪月呀?我真羞於去見麵餅商。我再也不出海打魚了,以免再打麵餅鋪前經過。因為出海、回家都要經過那裡,每每被麵餅商看見,而且他一定要喊我去拿餅和錢。我總這樣借錢,到哪一天才算到頭呢?」
  
  妻子說:「萬讚歸於偉大阿拉!阿拉一定會給你衣食的。這又有什麼不好呢?」
  
  漁夫說:「我已經欠下人家很多錢,人家總是要我還的。」
  
  「他說什麼傷害你的話了嗎?」
  
  「沒有。他連帳都不肯結,總是說:‘等你有錢的時候再結帳吧!’可我方便的時候何時來到呢?」
  
  「阿拉是慷慨仁慈的。」
  
  「你說得對!」漁夫阿卜杜拉說完,背起漁網,向海邊走去。他邊走邊說。「主啊,降生計給我吧!哪怕給我一條魚,我也好送給麵餅商兄弟呀……」
  
  漁夫阿卜杜拉來到海邊,把網撤了下去。片刻過後,開始起網。他一拉網,只覺得這一網很沉。他費了好大力氣,方才把網拉上來,發現打上來的是一頭髮了臭的死驢,自嘆倒楣至極。阿卜杜拉把漁網收拾乾淨後,說:「無能為力,只有依靠偉大的阿拉了。我對我的妻子說:‘我的生計不在海裡,讓我拋棄這種職業吧!’而我的妻子卻說:‘阿拉是慷慨的,會給你帶來福分的!’難道說這發臭的死驢就是我的福分?」
  
  阿卜杜拉憂愁滿懷地離開那個地方,向另一處走去。以便躲開死驢的臭味。阿卜杜拉抓起網,向海裡撒去,稍待片刻,開始起網,只覺得這一網也很沉。他用盡周身力氣,把手掌都拉破流了血,方才把網拉上岸來。他仔細一看,發現這一網打上來的竟然是一個人魚。阿卜杜拉立即想到蘇萊曼大帝裝入銅瓶,拋入大海的魔鬼。猜想瓶子由於年久而碎裂,所以魔鬼跑了出來,鑽入網中,被打上岸來。阿卜杜拉見打上一個人魚來,驚惶而逃,邊跑邊喊:「饒命啊……蘇萊曼的魔鬼,饒命啊!」
  
  網中的人高聲對漁夫阿卜杜拉喊道:「漁夫,來呀!你別跑呀!我像你一樣,也是人。快把我放出來,我會報答你的恩情的。」
  
  漁夫聽人魚一說話,方才放下心來,走回來問道:「你不是魔鬼?」
  
  那個人魚說:「不是!我是人,信奉阿拉及其使者。」
  
  「是誰把你拋入海中的呢?」
  
  「我本來就是大海之子呀,是我游泳時落入網中的。我們都遵從阿拉的法規,阿拉創造了一切。假若我不是因為敬畏阿拉,嚴守阿拉的戒律,我早把你的漁網弄破了。不過,我對於阿拉的安排感到很滿意。你若能救我,你就變成了我的主人,我是你的俘虜。看在阿拉的面上,你能釋放我,與我訂個盟約,每天在這個地方等我嗎?你只要每天給我帶些陸地上產的水果就行了,因為你們陸地上盛產葡萄、西瓜、桃子、石榴等水果,所有這些水果我都喜歡,而我們這裡則盛產小粒珍珠、大粒珍珠、黃玉、寶石和各種珠寶。你來時給我帶一提籃水果,你走時帶著一提籃珍珠寶石回去。兄弟,你說這樣好不好哇?」
  
  漁夫阿卜杜拉說:「一言為定!我們誦讀《可蘭經》‘開端章’吧!」
  
  誦讀過「開端章」,漁夫阿卜杜拉把網打開,人魚走了出來。
  
  漁夫阿卜杜拉問:「你叫什麼名字?」
  
  人魚說:「我叫阿卜杜拉·白海里。你來到這個地方,只要喊一聲:‘喂,阿卜杜拉·白海里……’我就會立即出現在你的面前……」
  
  講到這裡,眼見東方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止聲。
  
  【註釋】
  
  ①阿卜杜拉,阿拉伯語音譯,意為「阿拉之僕」。
  
  ②參見本書第三夜《漁夫與魔鬼的故事》。
  
  ②阿卜杜拉·白海里,阿拉伯語音譯,意為「大海的阿拉之僕」。
kuanchaos 發表於 2018-6-23 21:29

  第九百四十二夜

  夜幕降臨,莎赫札德接著講故事:
  
  幸福的國王陛下,漁夫阿卜杜拉問人魚叫什麼名字,人魚說:「我叫阿卜杜拉·白海里。你來到這個地方,只要喊一聲:‘喂,阿卜杜拉·白海里……’我就會立即出現在你的面前。你叫什麼名字呀?」
  
  漁夫說:「我叫阿卜杜拉·白里①。」
  
  人魚說:「你是阿卜杜拉·白里,我是阿卜杜拉·白海里。你稍等一會兒,我給你取禮物去。」
  
  漁夫阿卜杜拉說:「我聽你的。」
  
  阿卜杜拉轉身潛入海中。這時,漁夫阿卜杜拉·白里後悔自己放掉了人魚,心想:「我怎能知道他回來不回來呢?也許他在耍笑我,想了個主意,好讓我放掉他。假若我把他帶進城去,供人觀賞,也可以收到不少錢,也許我把他送到達官貴人那裡,能換到很多餬口之資呢……」
  
  漁夫阿卜杜拉後悔了,恨自己放走了這個寶貝,心想:「一個無價獵物從你的手裡溜掉了!」
  
  正當漁夫阿卜杜拉懊悔、嘆息自己誤放人魚歸海時,忽然看見人魚阿卜杜拉·白海里回來了,雙手滿捧著珍珠、珊瑚、綠寶石、黃玉等奇珍異寶,對漁夫說:「兄弟,請拿去吧!別見怪,因為我沒有提籃,只能用手捧著。」
  
  漁夫阿卜杜拉欣喜不已,伸手接過滿把珍寶。
  
  人魚阿卜杜拉·白海里對漁夫說:「今後每天太陽出來之前,你就到這個地方來。」人魚告別漁夫,轉身潛入了大海。
  
  漁夫阿卜杜拉捧著珠寶,興高采烈地回城而去。當他行至麵餅商的烤爐前,對麵餅商說:「兄弟,我的福氣來啦!請結帳吧!」
  
  麵餅商說:「用不著結帳,你如果有錢就給;如沒有錢,照樣拿餅取錢就是了,等以後發了財再還我。」
  
  漁夫阿卜杜拉說:「朋友,由於阿拉的關照,我的福氣真來了。我欠下你很多錢,你把這些珠寶收下吧!」
  
  漁夫阿卜杜拉給了麵餅商一把珠寶,那僅僅是今天人魚給他的珠寶的一半。他對麵餅商說:「請給我幾個錢吧,我好今天花。明天我就拿這些珠寶賣掉換錢。」
  
  麵餅商把手中的錢和籃子裡的發麵餅全都給了漁夫阿卜杜拉。麵餅商看到漁夫給他的那些珠寶,高興地對漁夫說:「我是你的奴隸,我是你的僕人。」麵餅商頭頂著爐旁的全部麵餅,跟著漁夫阿卜杜拉走到家中,把麵餅交給漁夫的妻子,然後去市場買回肉、蔬菜和各種水果,拋下烤爐,為漁夫阿卜杜拉幫了一天忙。
  
  漁夫阿卜杜拉對麵餅商說:「兄弟,你辛苦了!」
  
  麵餅商說:「這是我應該盡的義務,因為我成了你的奴僕。你對我恩深似海,難以報答。」
  
  漁夫阿卜杜拉說:「你在我困難時救助了我,恩重如山。」
  
  麵餅商與漁夫阿卜杜拉共度夜晚,同餐共飲。後來,麵餅商成了漁夫的好朋友。漁夫阿卜杜拉把與人魚阿卜杜拉·白海里相遇的情況告訴了妻子,妻子欣喜不已。妻子說:「你可要好好保密,以免官府來抓你。」
  
  漁夫說:「我就是對他人都保密,也不能不告訴麵餅商呀!」
  
  第二天大清早,太陽還沒有出來,漁夫阿卜杜拉就帶著昨天準備好的一籃子水果,向海邊走去。
  
  漁夫阿卜杜拉來到海邊,把水果籃放下,便高聲喊道:」喂,阿卜杜拉·白海里,你在哪裡?」
  
  話音剛落,只聽有人說:「我來啦!」人魚阿卜杜拉·白海里出現在漁夫面前。漁夫提著水果籃遞給人魚,人魚阿卜杜拉·白海里接過籃子,轉身潛水而去。
  
  時隔不久,人魚提著滿籃子的各種珠寶,遞給了漁夫阿卜杜拉·白里。
  
  漁夫頭頂滿籃子珠寶,來到麵餅商的烤爐前,麵餅商說:「我的主人,我已經烤了四十個高加索風味的燒餅送到你家去了。我現在再給你烤些薄餅,烤好隨即送去,然後帶著蔬菜和肉去你那裡。」
  
  漁夫從籃子裡抓了三把珍珠和寶石送給麵餅商,隨後向家中走去。漁夫阿卜杜拉回到家中,放下籃子,從每一種寶石中挑出一顆貴重寶石,拿著寶石向市場走去。
  
  漁夫阿卜杜拉站在珠寶市場長老的店鋪前,說道:「掌櫃的,請把這些寶石買下來吧!」
  
  長老說:「讓我看看呀!」
  
  漁夫阿卜杜拉把寶石遞過去讓長老看。長老看罷,問道:「你還有別的珠寶嗎?」
  
  漁夫說:「我有滿滿一籃子呢!」
  
  「你家住哪裡?」
  
  「在福拉那胡同。」
  
  珠寶市場長老拿著那些寶石,對手下人說:「你們把他給我抓起來!」
  
  珠寶市場長老指著漁夫阿卜杜拉,惡狠狠地說:「他是小偷!就是他偷了皇后的珠寶,膽敢到這裡銷贓!」
  
  珠寶市場長老命令手下人把漁夫阿卜杜拉狠揍了一頓,並且將他綁了起來。市場長老和珠寶市場所有的老闆異口同聲喊道:「我們抓住了小偷!我們抓住了小偷!」
  
  有的說:「艾哈邁德家的東西準是他偷的。」
  
  有的說:「哈米德家的東西不用說也是他偷的。」
  
  還有的說:「這些日子裡所有的家丟的東西,都是這個小偷偷的。」
  
  真是七嘴八舌,所有的污水都向漁夫阿卜杜拉的頭上潑來。雖然如此,阿卜杜拉一聲不吭,沒有回答任何人一句話,而且什麼都沒有辯解,便被珠寶商們押送到了國王面前。
  
  珠寶市場長老說:「國王陛下,皇后的項鏈被盜時,你曾派人通知了我們,要我們捉拿盜賊。我獨自努力奮戰,終於為你抓住了這個盜賊,現在送到國王面前。這些珠寶,是我們從他的手中截獲的。」
  
  國王對太監說:「拿著這些珠寶給皇后看看,問問皇后是不是她丟的那些珠寶。」
  
  太監拿著珠寶來到皇后面前。皇后看見那些珠寶,驚異不已。她對太監說:「你們去稟報國王,就說我的項鏈已經找到了。這些都不是我的珠寶,這些都比我的項鏈上的珠寶好。你們告訴國王,不要冤枉那個人,如果他願意出售這些寶石,我想為我的女兒烏姆·蘇歐黛公主買下來,以備她來日訂婚時用。」
  
  講到這裡,眼見東方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止聲。
  
  【註釋】
  
  ①阿卜杜拉·白里,阿拉伯語音澤,意為「大地的阿拉之僕」。
kuanchaos 發表於 2018-6-23 21:30

  第九百四十三夜

  夜幕降臨,莎赫札德接著講故事:
  
  幸福的國王陛下,皇后看見漁夫阿卜杜拉的那些寶石,驚異不已。她對太監說:「你們去稟報國王,就說我的項鏈已經找到了。這些都不是我的珠寶,這些都比我的項鏈上的珠寶好。你們告訴國王,不要冤枉那個人,如果他願意出售這些寶石,我想為我的女兒烏姆·蘇歐黛公主買下來,為她來日訂婚時用。」
  
  太監回到國王面前,向國王轉達了皇后的話。國王聽後勃然大怒,像詛咒阿德人和賽莫德人那樣,把珠寶市場長老及其同夥狠狠訓斥、咒罵了一頓。
  
  珠寶市場長老及其同夥們為自己辯護說:「國王陛下,我們只知道這個人是個貧窮的漁夫,他突然有這麼多珍珠寶石,我們猜想他是偷來的。」
  
  國王說:「你們這幫壞傢伙!難道你們以為一個穆民就不配擁有這些財寶?你們為什麼不問問他這些寶石是從哪裡來的?說不定這些寶石是阿拉無償賜給他的,你們為什麼把他看作盜賊,在公眾面前羞辱他呢?你們這些無恥的傢伙,滾你們的吧!阿拉是不會降福給你們的。」
  
  珠寶市場長老及其同夥膽顫心驚地溜走了。
  
  珠寶市場長老及其同夥離去後,國王對漁夫阿卜杜拉說:「喂,男子漢,阿拉賜洪福給你,我保你平安無事。不過,你要對我說實話:你這些寶石是從哪裡來的呢?我是一國之王,連我也沒有這樣精美稀有的珍寶啊!」
  
  漁夫阿卜杜拉說:「國王陛下,我有一籃子這樣的珠寶。」
  
  隨後,漁夫阿卜杜拉把同人魚阿卜杜拉·白海里交往的情況一五一十地告訴了國王。漁夫說:「我與阿卜杜拉·白海里訂了約言,我每天送一籃子水果給他,他每天給我一籃子珠寶。」
  
  國王說:「男子漢,這是你的福分和運氣。不過,我有一言相告,你要知道,金錢還需要權勢保護。我今天就想排除人們對你的專橫。也許有一天我被廢黜,或無常,別人取代我的王位,他會因貪圖今世享受而殺你。因此,我想把我的女兒許配給你,讓你成為我的宰相,我把你託付給我之後的君王,以期在我去世後,沒有任何人敢於圖謀你的錢財。」
  
  說到這裡,國王吩咐宮役:「你們把這個人帶到澡堂去洗個澡。」
  
  宮役們把漁夫阿卜杜拉帶到澡堂,給他搓背擦身,然後給他換上朝服,把他領到國王面前。隨後,國王任命漁夫阿卜杜拉為自己的宰相,並派差使、侍衛和所有貴夫人到漁夫家去,給阿卜杜拉的妻子和孩子全都換上華麗宮服,讓漁夫的妻子坐在轎子裡,懷抱著嬰兒,由貴夫人們和侍衛、差使護衛,前呼後擁,浩浩蕩蕩接到王宮。那漁夫阿卜杜拉的九個兒子,國王一一摟住親吻,並讓他們坐在自己的身邊。
  
  國王沒有男孩兒,只有一個獨生女,名叫烏姆·蘇歐黛。皇后下令喚來法官和證人,要他們為阿卜杜拉和烏姆·蘇歐黛公主寫婚書,讓阿卜杜拉以自己擁有的全部珠寶為聘禮。宮中人得知這一消息,無不欣喜跳躍。國王下令裝點城郭,慶祝公主大喜日子來臨。
  
  新婚後的第二天,國王憑窗而坐,只見漁夫阿卜杜拉頭頂著一籃子水果向……走去。國王立即叫住他,問道:「喂,賢婿,你帶的是什麼?你到哪兒去呀?」
  
  漁夫阿卜杜拉說:「去見我的朋友阿卜杜拉·白海里。」
  
  國王說:「現在不是去拜見朋友的時候。」
  
  漁夫說:「我擔心我背棄約言會使他認為我是個騙子,還會說我被今世的享受弄昏了頭腦。」
  
  國王說:「你說得對!會見你的朋友去吧!阿拉默助你成功。」
  
  漁夫阿卜杜拉向海邊走去。很多人都認識他。他聽人們這樣說:「這是國王的女婿。他用水果換珠寶去了。」
  
  不知道他是誰的人則說:「喂,賣水果的,多少錢一磅?賣給我一些吧!」
  
  漁夫阿卜杜拉說:「等我回來再賣給你吧!」
  
  漁夫阿卜杜拉走去,見到人魚阿卜杜拉·白海里,遞上一籃子水果,換了一籃子珠寶。
  
  就這樣,漁夫阿卜杜拉每天都經過麵餅商店鋪前,但總見鋪門緊閉,一連十天光景。他想:「怪呀!麵餅商到哪兒去了呢?」
  
  他問鄰居:「兄弟,你的麵餅商鄰居到哪裡去了?他的情況怎樣?」
  
  鄰居說:「先生,他生病了,出不了門。」
  
  漁夫阿卜杜拉問:「他的家在哪裡?」
  
  鄰居說:「就在那條胡同裡。」
  
  漁夫阿卜杜拉走去,問到麵餅商的家,走向前去輕輕叩門。聽到叩門聲,麵餅商從窗子裡探出頭來,見來客是他的漁夫朋友,頭頂著一滿籃子珠寶,急忙走去開門。
  
  漁夫進了門,放下籃子,與麵餅商緊緊擁抱在一起,哭著說:「朋友,你怎麼啦?我每天都從你的鋪子門前走過,總看見鋪子關著門,問你的鄰居才知道你病了。我問到了你家的地址,這才得以看看你。」
  
  麵餅商說:「阿拉代我報答你的恩情。我沒有病,只是聽說國王把你抓走了,有人說你的壞話,誣陷你是小偷,我害怕,於是關上麵餅鋪,閉門不出了。」
  
  漁夫阿卜杜拉說:「你沒說錯。」
  
  漁夫隨後把事情的始末及他與國王、珠寶市場長老之間發生的事情向麵餅商說了一遍。漁夫說:「國王已招我為駙馬,讓我當上了他的宰相。」
  
  漁夫又對麵餅商說:「這籃子裡的珠寶,你都拿走吧!你不必害怕!」
  
  漁夫阿卜杜拉的一番話,驅走了麵餅商心頭上的怕意。漁夫離開麵餅商那裡,帶著空籃子,回到了王宮。
  
  國王見籃子空空,說道:「賢婿,好像你今天沒見到你的朋友,是嗎?」
  
  漁夫說:「見到啦!我從朋友那裡帶回來的珠寶,全送給了麵餅商了,因為他待我恩重如山。」
  
  國王問:「是哪位麵餅商?」
  
  漁夫把自己貧困時受麵餅商濟助的情況向國王講述了一遍。他說:「在我窮困潦倒之時,麵餅商朋友一時都不曾怠慢我。」
  
  國王問:「他叫什麼名字?」
  
  漁夫答:「他叫阿卜杜拉·赫巴茲①。我叫阿卜杜拉,我的那位人魚朋友叫阿卜杜拉·白海里。」
  
  國王說:「我也叫阿卜杜拉;阿拉的僕人們都是兄弟。你馬上去把你的麵餅商朋友叫來,我任命他為左丞相。」
  
  漁夫阿卜杜拉派人把麵餅商叫到國王面前,國王讓他穿上左丞相的朝服,而讓漁夫阿卜杜拉做了右丞相。
  
  講到這裡,眼見東方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止聲。
  
  【註釋】
  
  ①阿卜杜拉·赫巴茲,阿拉伯語音譯,意為「賣麵餅的阿拉之僕」。
kuanchaos 發表於 2018-6-23 21:31

  第九百四十四夜

  夜幕降臨,莎赫札德接著講故事:
  
  幸福的國王陛下,漁夫阿卜杜拉告訴國王:「他叫阿卜杜拉·赫巴茲。我叫阿卜杜拉,我的那位人魚朋友叫阿卜杜拉·白海里。」
  
  國王說:「我也叫阿卜杜拉;阿拉的僕人們都是兄弟。你馬上去把你的麵餅商朋友叫來,我任命他為左丞相。」
  
  漁夫阿卜杜拉派人把麵餅商叫到國王面前,國王讓他穿上左丞相的朝服,而讓漁夫阿卜杜拉做了右丞相。
  
  漁夫阿卜杜拉每天一大早帶著滿籃子的水果到海邊,然後帶回一滿籃子的珠寶。這樣的情況一直持續了一年時間。當果園裡的水果告罄時,他便拿著葡萄乾、杏仁、榛子、核桃、無花果乾等去見人魚阿卜杜拉·白海里;只要是漁夫拿去的,人魚阿卜杜拉·白海里全都接受,同樣回報一滿籃子的珠寶。
  
  有一天,漁夫阿卜杜拉帶著一籃子乾果去海邊,人魚阿卜杜拉·白海里接過乾果,坐在海水裡,漁夫坐在岸上,相互交談起來,話題終於涉及到了墳地。
  
  人魚阿卜杜拉說:「兄弟,人們說先知的遺體埋葬在陸地上,你知道先知的墓在什麼地方嗎?」
  
  漁夫阿卜杜拉說:「是的,我知道先知的墓在什麼地方。」
  
  「在哪裡?」
  
  「在麥地那。」
  
  「陸地上的人們常去拜謁先知的墓嗎?」
  
  「是的。」
  
  「陸地上的人哪,你們能拜謁先知墓,真幸福,因為誰能拜謁聖陵,誰就可以沾先知的福。兄弟,你拜謁過聖陵嗎?」
  
  「沒有。因為我很窮,沒有路費呀!我自打結識了你,你給我這麼多好處,我才富裕起來。我朝覲天房之後,就該去拜謁先知墓了。但是,只因你我交情甚深,我一刻也離不開你。」
  
  「世界末日來臨之時,先知能在阿拉的面前為你說情,讓你免遭多災海之苦,讓你進入天堂。你怎麼可以把我們之間的友情放在拜謁先知墓之上呢?你怎可貪戀今世而不拜謁先知穆罕默德的陵墓呢?」
  
  「不是這樣的。憑阿拉起誓,拜謁先知陵墓在一切之上。不過,我希望你今年準我一次假,好讓我去拜謁先知墓。」
  
  「我準給你拜謁先知墓的假期。你到了先知墓前,請代我向先知在天之靈問安致意。我有一件禮物要獻給先知英靈。請你跟我一起到海裡去,我帶你去遊覽我的海底城市,並請你到我家做客,讓我款待你一番,以便把禮物交給你,請你把它放在先知墓前,對先知說:‘阿拉的使者,阿卜杜拉·白海里向你致敬問安。他送這件禮物給你,以求你為他說情,免遭多災海之苦。’」
  
  漁夫阿卜杜拉說:「兄弟,你生在海中,住在水裡,水對你無妨。如果到了陸地上,恐怕就會有什麼不便吧!」
  
  人魚阿卜杜拉·白海里說:「是的。我若到了陸地上,我的身體就會因風吹而乾裂,旋即死掉。」
  
  「我生在陸地上,住在陸地上,一旦入海,水會進入我的腹內,我會因此窒息而死的。」
  
  「你倒不用擔心這個。我給你一種油脂;只要你把它塗在身上,水也就對你奈何不了了;塗上這種油脂,你就是後半生在海裡度過,不管是走是躺,都能自如自便,水對你毫無妨害。」
  
  「如果是這樣,那倒也無妨。請把油脂拿來,讓我試一試吧!」
  
  「好吧!」
  
  說完,人魚阿卜杜拉·白海里拿起果籃,轉身潛入海中。片刻過後,帶回一種類似牛油的油脂,色調呈黃,很像金子的顏色,氣味芬芳。
  
  漁夫阿卜杜拉問:「兄弟,這是什麼?」
  
  人魚阿卜杜拉·白海里說:「這是一種名叫‘鯨’的魚的肝油。它是最大的一種魚,也是我們最可怕的敵人。它的形體比你們陸地上的任何一種牲口都要大;假若它看見駱駝或大象,也會吞下去的。」
  
  「它在海裡吃什麼呢?」
  
  「它吃海裡的各種魚類。人們不是常說‘大魚吃小魚’嗎!」
  
  「你說得對。海中這種鯨魚多嗎?」
  
  「多極了,數目只有阿拉曉得。」
  
  漁夫阿卜杜拉說:「我擔心隨你下海碰上這種魚,它會把我吃掉。」
  
  人魚阿卜杜拉·白海里說:「你不要怕!那鯨魚看見你,知道你是阿丹的子孫,它會因害怕你而調頭逃走。它最害怕陸地上的人,因它一吃人就會立刻喪命。對於鯨魚來說,人的脂肪是一種致命毒素。我們之所以能採集到魚肝油,就是因有人落水而被淹死。人溺水而死後,形體發生變化,或許碎裂,鯨魚見後,以為是海裡的動物,便吞了下去,頃刻喪命。我們找到死鯨後,取出其肝油,塗在我們的身上,就可暢遊大海,無所畏懼。不管在哪個地方,只要有一個人在,不論鯨魚成百上千,人喊一聲,鯨魚都會一下全部死掉……」
  
  講到這裡,眼見東方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止聲。
kuanchaos 發表於 2018-6-23 21:31

  第九百四十五夜

  夜幕降臨,莎赫札德接著講故事:
  
  幸福的國王陛下,阿卜杜拉·白海里對阿卜杜拉說:「你不要怕!那鯨魚看見你,知道你是阿丹的子孫,它會因害怕你而調頭逃走。它最害怕陸地上的人,因它一吃人就會立刻喪命。對於鯨魚來說,人的脂肪是一種致命毒素。我們之所以能採集到魚肝油,就是因有人落水而被淹死。人溺水而死後,形體發生變化,或許碎裂,鯨魚見後,以為是海裡的動物,便吞了下去,頃刻喪命。我們找到死鯨後,取出其肝油,塗在我們的身上,就可暢遊大海,無所畏懼。不管在哪個地方,只要有一個人在,不論鯨魚成百上千,只要人喊一聲,鯨魚都會一下全部死掉,沒有一條鯨魚能游離原來的地方。」
  
  漁夫阿卜杜拉聽後,說:「我完全依靠阿拉了。」
  
  漁夫阿卜杜拉脫下衣服,又在海邊上挖了一個坑,把衣服埋在坑裡,然後從頭到腳抹上魚肝油,隨之下到水中,沉入水裡,照樣睜著眼,他發覺水對自己毫無妨害。他左游右游,時上時下,只覺得海水就像大帳篷一樣,感覺不出有任何不便。
  
  人魚阿卜杜拉·白海里問漁夫:「兄弟,你感覺如何?」
  
  漁夫說:「兄弟,好極了!你說的一點兒不錯。確實水對我毫無妨害。」
  
  「跟我來……」
  
  漁夫阿卜杜拉跟著人魚阿卜杜拉·白海里走了一個地方又一個地方,他看見前後左右都是水山。他邊走邊觀賞水山和各種魚。他發現魚有大的,有小的,都在水中玩耍。他看到有的魚像水牛,有的魚像黃牛,有的像狗,有的像人,每當他走近一種魚時,那魚便慌忙而逃。
  
  漁夫阿卜杜拉對人魚阿卜杜拉·白海里說:「兄弟,為什麼魚兒們見我就逃呢?」
  
  人魚阿卜杜拉·白海里說:「它們怕你呀!因為阿拉所創造的一切都怕人。」
  
  漁夫欣賞著海中奇觀,直至他們來到一座高山下。漁夫正在高山一側走著,忽然聽見一聲吼叫,只見一個像駱駝或更大一些的黑色物體從山上滾落下來。他高聲問道:「兄弟,這是什麼東西?」
  
  人魚阿卜杜拉·白海里說:「這就是鯨魚,它想衝下來吃我。兄弟,你要在它接近我之前喊叫一聲,以免它把我吃掉。」
  
  漁夫阿卜杜拉一聲喊叫,鯨魚當即無常。眼見鯨魚已死,他說:「讚美阿拉!我既不用劍,也不用刀,怎麼這個龐然大物竟經不起我這一聲喊叫,就無常了呢?」
  
  人魚阿卜杜拉·白海里說:「不要覺得奇怪!憑阿拉起誓,就是一千條或兩千條鯨魚,也經受不住人的一聲喊叫。」
  
  他們繼續往前走,進入一座城中,只見那裡是姑娘的王國,沒有一個男子。漁夫阿卜杜拉問:「喂,兄弟,這是一座什麼城?這些姑娘是怎麼回事?」
  
  人魚阿卜杜拉·白海里回答道:「這是女子城,因為城中居民全是美人魚。」
  
  「城中有男子嗎?」
  
  「沒有。」
  
  「沒有男子,她們怎樣懷孕、生育呢?」
  
  「這是海王把她們流放到這裡的,她們既不懷孕,也不生育。每個觸怒了海王的美人魚,都被發配到這座女子城裡來;到了這裡,誰也不能再出去,誰若出去,就會被海獸吃掉。除了這座城,別的城中既有女,也有男。」
  
  「海裡還有別的城市嗎?」
  
  「有!海中有許多城市。」
  
  「你們也有國王?」
  
  「是的。我們有國王。」
  
  漁夫阿卜杜拉說:「喂,我發現海中有許多奇觀。」
  
  人魚阿卜杜拉·白海里說:「你所看到的皆是奇觀。你沒聽人說過‘海中奇觀多於陸地’嗎?」
  
  漁夫阿卜杜拉說:「你說得對。」
  
  隨後,他開始仔細觀看那些美人魚,發現她們個個面似皓月,人人長髮披肩,但她們都有手,而腿卻生在肚子上,都生著魚一樣的尾巴。
  
  游完女子城,人魚阿卜杜拉·白海里帶著漁夫阿卜杜拉·白里來到另一座城,只見那裡有男有女,相貌都像女子城中的美人魚,但無論男女都生著魚一樣的尾巴,而且一絲不掛,人人赤身裸體。那裡不像陸地上,既沒有買,也沒有賣。
  
  漁夫阿卜杜拉問:「這裡的男男女女為什麼都赤身裸體呢?」
  
  人魚阿卜杜拉·白海里告訴說:「因為海中居民沒有能用來做衣服的布。」
  
  「他們結婚時怎麼辦呢?」
  
  「他們是不結婚的,只要男的喜歡女的,追逐即可滿足需求。」
  
  「這是不合法的呀!男的為什麼不向女的求婚,然後送聘禮,再舉行結婚典禮,按照阿拉及其使者所喜歡的那樣結為夫妻呢?」
  
  「兄弟,你有所不知,我們的信仰並不統一:有的是穆斯林,信奉阿拉;有的是基督教徒,信奉耶穌;還有的是猶太教徒。在我們這裡舉行結婚典禮的只有穆斯林。」
  
  「你們這裡既沒有買,也沒有賣,新娘子的聘禮怎麼辦呢?只給新娘子珠寶嗎?」
  
  人魚阿卜杜拉·白海里說:「寶石在我們這裡只是石頭,沒有價值。在我們這裡,要娶親的男子,只要捕一些各種品種的魚就行了,數量可以是一千條,或兩千條,或更多些,由男子本人與其岳父商定。捕來魚之後,新娘、新郎雙方的親戚聚集在一起,舉行宴會,之後便讓新郎、新娘入洞房,婚後,男子捕魚養活妻子。若男子力不從心,則由女子捕魚養活男子。」
  
  「如果出現男女之間通姦之事,怎麼辦呢?」
  
  「這種事情若由女的引起,人們就把她流放到女子城去;若淫婦是孕婦,則等她生下孩子後再執行;若生下來的是女孩兒,則連同母親一起流放,被稱為‘淫婦之女’,在那裡呆到無常;若生下來的是男孩兒,則交給海王殺死。」
  
  漁夫阿卜杜拉聽後,覺得十分新奇。人魚阿卜杜拉·白海里領著漁夫阿卜杜拉·白里遊覽了一個城市又一個城市,一直遊覽完了八十座城市,城中的居民各不相同。
  
  漁夫阿卜杜拉問:「兄弟,海中還有別的城市嗎?」
  
  人魚阿卜杜拉·白海里說:
  
  「這裡的城市、奇觀多著呢!憑高貴、仁慈的先知起誓,我就是帶著你在海中遊覽一千年,每天遊覽一千座城市,也看不到海中世界的二十四分之一的城市和奇觀。現在,我只不過是帶著你看了看我的家鄉罷了。」
  
  「情況既然如此,我們遊覽這些地方也就夠了。我已經厭惡吃魚了。在你陪伴我的八十天裡,早晚都吃生魚,既吃不到燒魚,也吃不到燉魚,真是不習慣呀!」
  
  「什麼叫燉?什麼叫燒呢?」
  
  「我們把魚放在火上燒,就做出了燒魚,把魚放在水裡燉,就燉出了味道鮮美的熟魚。此外,還可以用各種方法做魚,能做出許多花樣來。」
  
  「我們從哪裡能弄來火呢?我們既燒不成,也燉不成,沒有別的辦法。」
  
  「我們就用橄欖油和芝麻油煎呀!」
  
  「從哪裡去弄橄欖油、芝麻油呢?我們生活在海裡,對你提到的這些一無所知。」
  
  「你說得對。不過,兄弟,你帶我遊覽了好多城市,但是沒有讓我到你居住的城市看一看呢?」
  
  「我居住的城市已經離這裡很遠了,它離我們見面的海邊較近。因為我想讓你遊覽一下海中城市,所以遠離了我居住的地方。」
  
  漁夫阿卜杜拉說:「我已經遊覽夠了,讓我到你居住的地方去看看吧!」
  
  人魚阿卜杜拉·白海里說:「好吧!」
  
  人魚阿卜杜拉·白海里帶著漁夫阿卜杜拉前往自己居住的城市。來到城邊上,人魚阿卜杜拉·白海里對漁夫阿卜杜拉說:「兄弟,這就是我居住的城市。」
  
  漁夫阿卜杜拉望去,發現這座城市比他遊覽過的城市都小。他跟著人魚阿卜杜拉·白海里行至一個洞口,人魚阿卜杜拉·白海里說:「這就是我的家。這座城市中的住宅都是這個模樣,均是分布在山上的大小山洞,而且海中的城市也都是這樣的。有誰想建住房,首先要到國王那裡,對國王說:‘我想找個地方建造一處住宅。’國王聽後,便派一夥名叫‘青骨魚’的魚去幫忙。給它們的報酬就是一些魚。它們到了想建房者所期望的地方,便用硬嘴在石頭上鑿出洞穴,建造居室,而主人則去捕來魚供它們吃。它們把居室鑿成,主人住進去,它們就離去。海中的居民都是這樣生活,互不來往。遇到有事相求時,報酬也只是一些魚。」
  
  稍停片刻,人魚阿卜杜拉·白海里又對漁夫阿卜杜拉說:「兄弟,請進家吧!」
  
  漁夫阿卜杜拉走進屋去。人魚阿卜杜拉·白海里喊了女兒一聲,女兒應聲而至。
  
  人魚阿卜杜拉·白海里的女兒面似皓月,長髮披肩,眼睛烏黑,身材苗條,臀部豐隆,腰肢纖細,但周身一絲不掛,長著尾巴。
  
  女兒看見漁夫阿卜杜拉·白里與她父親在一起,便問:「爸爸,你帶來的這個禿尾巴人是誰呀?」
  
  父親說:「女兒啊,這就是我那位在陸地上生活的朋友,我每天帶回來的水果,就是他給我們的。你來呀,向他問好吧!」
  
  女兒走上前去,用伶俐的口齒向漁夫阿卜杜拉問好致意。
  
  父親對女兒說:「我的朋友為我們帶來了吉慶。你給我們的客人端些吃的來呀!」
  
  女兒端來兩條大魚,都有羊那樣大。
  
  人魚阿卜杜拉·白海里說:「朋友,請吃吧!」漁夫阿卜杜拉·白里已經厭惡了吃魚,但因肚子太餓,還是吃了起來,再說,他們那裡除了魚,也沒有別的任何東西了。
  
  片刻過後,人魚阿卜杜拉·白海里的妻子來了。妻子容顏俊秀,體態豐滿,明艷動人。她領著自己的兩個小男孩兒,各自拿著一條鱸魚在津津有味地吃著,頗似陸地上的孩子吃青瓜。
  
  妻子看見漁夫阿卜杜拉和她的丈夫在一起,便問:「你帶來的是誰呀?」
  
  兩個孩子和他們的姐姐以及母親都用驚異的目光注視著漁夫阿卜杜拉,邊看邊笑著嚷道:「憑阿拉起誓,他是個禿尾巴人!」
  
  漁夫阿卜杜拉說:「喂,兄弟,你帶我來,就是為了讓你的妻兒奚落、嘲笑我嗎?」
  
  講到這裡,眼見東方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止聲。
kuanchaos 發表於 2018-6-23 21:32

  第九百四十六夜

  夜幕降臨,莎赫札德接著講故事:
  
  幸福的國王陛下,人魚阿卜杜拉·白海里的妻子看見漁夫阿卜杜拉和她的丈夫在一起,便問:「你帶來的是誰呀?」
  
  兩個孩子和他們的姐姐以及母親都用驚異的目光注視著漁夫阿卜杜拉,邊看邊笑著嚷道:「憑阿拉起誓,他是個禿尾巴人!」
  
  漁夫阿卜杜拉說:「喂,兄弟,你帶我來,就是為了讓你的妻兒奚落、嘲笑我嗎?」
  
  人魚阿卜杜拉·白海里說:「兄弟,請原諒!在我們這裡,沒有尾巴的人是沒有的。一旦人們發現一個沒有尾巴的人,總要被國王抓去取笑一頓。不過,兄弟,請不要責怪我的妻子兒女,因為他們見識短淺。」
  
  人魚阿卜杜拉·白海里轉而對妻子兒女們大聲喝道:「你們住口吧!」
  
  人魚的妻子兒女們當即嚇得魂不附體,一個個默不作聲了。隨後,人魚阿卜杜拉·白海里好言安慰漁夫阿卜杜拉。
  
  二人正在談話時,忽見十個彪形大漢闖了進來,說道:「喂,阿卜杜拉·白海里,國王聽說你這裡有個陸地上的禿尾人,是嗎?」
  
  人魚阿卜杜拉·白海里說:「是的,就是他。他是我的朋友,來我家做客。我現在正想把送回陸地上去。」
  
  大漢們說:「我們一定要把他帶走!你如果有什麼話,那就請把他送到國王那裡,向國王說吧!」
  
  人魚阿卜杜拉·白海里對漁夫阿卜杜拉說:「兄弟,理由清楚明白,我們不能違抗國王的命令。你這就跟我到國王那裡去吧!我一定設法讓你解脫。你不要害怕!國王看見你,就知道你是陸地上的人;他知道你是清白無辜的,就會款待你一番,然後把你送回陸地。」
  
  漁夫阿卜杜拉說:「按你說的辦。我把一切都託付給阿拉,馬上跟你去。」
  
  人魚阿卜杜拉·白海里帶著漁夫阿卜杜拉來到王宮。
  
  國王看見漁夫阿卜杜拉,笑著說:「歡迎禿尾人!」
  
  國王周圍的每個人都笑看著漁夫阿卜杜拉,好奇地說:「妙!憑阿拉起誓,他是個禿尾人!」
  
  人魚阿卜杜拉·白海里走上前去,向國王介紹了漁夫阿卜杜拉的情況。他說:「這是一位陸地之子,是我的朋友。他不能生活在我們中間,因他不喜歡吃生魚,只喜歡吃燒魚或燉魚。我希望陛下允許我把他送回陸地。」
  
  國王說:「既然如此,他不喜歡生活在我們這裡,我就招待他一番,然後請你送他回陸地。」
  
  片刻後,國王又說:「設宴招待客人!」
  
  一聲令下,眾宮僕端來各種各樣的魚。漁夫阿卜杜拉服從國王的命令,吃了起來。
  
  國王對漁夫阿卜杜拉說:「你有什麼要求,請說吧!」
  
  漁夫阿卜杜拉說:「我希望陛下送給我一些珠寶。」
  
  國王命令宮僕:「把他帶到珠寶庫去,讓他挑選自己所需要的珠寶吧!」
  
  人魚阿卜杜拉·白海里帶著漁夫阿卜杜拉到了珠寶庫,挑選了自己所喜歡的珠寶,然後帶著漁夫回到自己的家中。
  
  人魚阿卜杜拉·白海里給了漁夫阿卜杜拉一個袋子,並且說:「請帶著這份寄存物,把它送到先知墓前。」
  
  漁夫阿卜杜拉接過來,但不知袋子裡裝著什麼。
  
  人魚阿卜杜拉·白海里陪伴著漁夫阿卜杜拉出了城,以便送他回陸地。漁夫阿卜杜拉·白里看見人們歡呼雀躍,載歌載舞,處處擺魚宴,人們邊吃邊唱邊樂。
  
  漁夫阿卜杜拉不解地問:「兄弟,這些人為什麼這麼高興?莫非他們正參加結婚典禮?」
  
  人魚阿卜杜拉·白海里說:「不是舉行結婚典禮,而是死人了。」
  
  「你們這裡有人歸真了,人們就高興,唱歌,大吃大喝?」
  
  「是的。陸地兄弟,你們那裡怎麼辦呢?」
  
  「我那裡若有人歸真了,人們就痛哭難過。女人們總是劈打自己的面頰,撕扯自己的衣服,以此痛悼死者。」
  
  人魚阿卜杜拉·白海里凝目注視著漁夫阿卜杜拉,說:「把寄存物拿來!」
  
  漁夫阿卜杜拉把袋子遞給人魚阿卜杜拉·白海里,隨後人魚阿卜杜拉·白海里把漁夫阿卜杜拉送回陸地,並且說:「我們之間的友情從此中斷。從今以後,你不要再來看我,我也不再見你。」
  
  漁夫阿卜杜拉不解地問:「這話從何說起?」
  
  「難道你們陸地上的人不是阿拉的寄存物嗎?」
  
  「是啊,我們是阿拉的寄存物呀!」
  
  「既然你們是阿拉的寄存物,那麼,當阿拉收回自己的寄存物時,你們哭什麼呢?既然這樣,我怎好把先知的寄存物交給你呢?你們生了孩子就歡樂高興,其實那新生兒的魯合也是偉大阿拉放在肉體裡的寄存物;既然如此,當偉大阿拉拿走寄存物時,你們又何必難過、痛哭呢?我們是不需要你們的友情的。」
  
  人魚阿卜杜拉·白海里說完,離開漁夫阿卜杜拉,轉身潛入海中去了。漁夫阿卜杜拉刨出自己的衣服,穿在身上,拿著珠寶,向王宮走去。
  
  國王親切迎接門婿阿卜杜拉,為他平安返回感到高興。國王說:「我的賢婿,你好哇!你怎麼去了這麼這麼長時間?」
  
  漁夫阿卜杜拉把發生的事情一一稟報給國王,把人魚阿卜杜拉·白海里說的那番話也告訴了國王,國王說:「賢婿呀,錯就錯在你的身上,你不該把陸地上的情況告訴他。」
  
  一連數日,漁夫阿卜杜拉每天都到海邊去,在那裡高聲呼喚阿卜杜拉·白海里,但無人答聲,更不見人影。
  
  漁夫阿卜杜拉終於絕望,回到宮中,與岳父和妻子兒女一起過著美好日子,直到各自天年竭盡,相繼歸真。萬讚歸於至仁至慈、無所不知、無所不能、永存世間的偉大阿拉!
  
  講到這裡,莎赫札德戛然止聲。
  
  妹妹杜婭札德說:「姐姐,你講的故事真精彩,真動人,真美妙!」
  
  莎赫札德說:「如蒙國王陛下厚恩,能再留我一夜,這與我來晚要講的故事相比,就算不上什麼精彩、動人、美妙了。」
  
  聽莎赫札德這樣一說,舍赫亞爾國王心想:「憑阿拉起誓,我不能殺她,我要把故事聽完……」
  
  想到這裡,他說:「天色尚早,接著講吧!」
  
  莎赫札德開始講《哈里發與商人艾卜·哈桑的故事》……
  
  相傳,一天夜裡,哈里發哈倫·拉希德輾轉反側,不能成寐,便派人喊來邁斯魯爾,對他說:「你趕快給我把賈法爾叫來!」
  
  邁斯魯爾轉身走去,時隔不久,將賈法爾叫來了。哈里發對賈法爾說:「喂,賈法爾,我今夜失眠了,無論如何也睡不著覺,我真不知道如何擺脫這種狀態。」
  
  賈法爾說:「信士們的長官,賢哲有言傳世:照照鏡子,入池沐浴,聽聽歌曲,足以解憂消煩。」
  
  哈里發說:「賈法爾呀,這些辦法我都用過了,均無濟於事。我憑列祖列宗起誓,你若不想辦法消除我的痛苦,我就要取下你的首級。」
  
  「信士們的長官,我給你想個主意,你肯照辦嗎?」賈法爾說。
  
  「你有什麼主意?」
  
  賈法爾說:「信士們的長官,今夜月明風清,何不到底格里斯河上泛舟,然後順水而下,到一名叫‘路角島’的地方一遊呢?」
  
  哈里發哈倫·拉希德問:「到那裡能幹什麼呢?」
  
  「到了那裡,我們也許能夠聽到從來沒有聽到過的歌聲,或者看到我們從來沒有看到過的美景。古人有言:‘消愁解悶,三者任擇其一。一曰,觀未觀之物;二曰,聽未聽之聲;三曰,踏未踏之地。’信士們的長官,也許那樣能消除你心中的不安和憂慮。」
  
  聽賈法爾這樣一說,哈里發哈倫·拉希德立即站了起來,在宰相賈法爾及其弟弟法德勒,還有樂師伊斯哈格·奈迪姆、詩人艾卜·努瓦斯、艾卜·戴勒夫以及掌刑官邁斯魯爾的陪同下,走進更衣室,全都換上商人的服裝,打扮成商人模樣,趁月明風清的夜色,步出王宮……
  
  講到這裡,眼見東方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止聲。
kuanchaos 發表於 2018-6-23 21:32

  第九百四十七夜

  夜幕降臨,莎赫札德接著講故事:
  
  幸福的國王陛下,哈裡髮帶著宰相賈法爾及其弟弟法德勒,還有樂師伊斯哈格·奈迪姆、詩人艾卜·努瓦斯、艾卜·戴勒夫以及劊子手邁斯魯爾的陪同下,走進更衣室,全都換上商人的服裝,打扮成商人模樣,趁月明風清的夜色,步出王宮,來到底格里斯河拌,登上鑲金嵌銀的畫舫,順水而下,來到了路角島。
  
  船剛到那裡,他們便聽見一個歌女邊彈邊唱的琴聲和歌聲傳入耳際,只聽歌女唱道:

  我要對他說,
  
  酒席已經備置。
  
  但聽叢林中,
  
  夜鶯啼嗚不止。
  
  悶悶不樂的心情,
  
  會延續到何時?
  
  生命是暫借之物,
  
  醒來方知如此。
  
  且從好友的手中,
  
  接過酒杯一隻;
  
  但見朋友的雙眸失神,
  
  周身力氣不支。
  
  我在他的面頰上,
  
  種上玫瑰一支。
  
  他的鬢髮裡,
  
  石榴花結出了果實。
  
  細觀指痕處,
  
  想像力任意馳騁。
  
  面頰是火,
  
  火燃盡灰必留之。
  
  責怨者勸我,
  
  煩惱可以盡忘。
  
  如今鬍鬚已經蓋腮,
  
  我能有什麼託詞!
  
  哈里發聽到這歌聲,說道:「喂,賈法爾,這歌喉是多麼悅耳動聽啊!」
  
  賈法爾說:「陛下,說實話,我壓根兒就沒聽到過比這更美妙的歌聲!」
  
  賈法爾低頭沉思片刻,隨即說:「哈里發陛下,隔牆聽唱只是半聽啊,我們何不到幕後一聽呢?」
  
  哈里發說:「賈法爾,我們走呀!我們就作為不速之客去訪問一下這家的主人吧!也許我們還有幸親眼看一看那位歌女呢!」
  
  賈法爾說:「遵命!」
  
  他們下船上岸,朝那家大門走去。輕輕叩門後,出來開門的是一位容貌俊秀的青年。只聽他言語甜潤,口齒伶俐,開門便說:「歡迎諸位先生光臨寒舍,請進!」
  
  他們在主人的引領下,進入一個方形廳堂,只見天花板遍塗金色,閃閃放光;四壁上嵌著用天青石鐫刻的浮雕畫;一道精美的幕簾前坐著上百個少女,個個貌美似圓月。主人一聲喊,眾少女應聲退了下去。
  
  主人望著賈法爾,說:「先生,我不知道你們諸位先生的地位高低,現在就請諸位以阿拉的名義,按照地位尊卑落座吧!」
  
  隨即,他們各就各位,只有邁斯魯爾站在那裡聽候使喚。
  
  主人說:「諸位貴客,讓我給你們上點兒吃的東西吧!」
  
  來客異口同聲道:「請便吧!」
  
  主人隨後吩咐女僕們端飯上菜。四個束著腰的女僕一陣忙碌。一桌豐盛的宴席就擺置妥當了。只見桌上擺著各種菜餚,地上跑的,天上飛的,海中游的,一應俱全,其中有清燉沙雞、紅燒鵪鶉、童子雞、乳鴿等等,應有盡有。桌子的邊角上,都寫著與座位相適應的詩句。
  
  客人們吃飽喝足,洗過手之後,青年對主人說:「諸位貴客,你們有什麼要求,請隨時對我講,以便我會滿足諸位。」
  
  客人們說:「太好啦!我們之所以到貴府來,是因為我們在牆外聽到了悅耳動聽的歌聲。因此,我們想進來欣賞一番,認識一下唱歌的姑娘。如果能讓我們當面聽上一聽,那就是主人的盛情所至了。之後,我們將離開這裡。」
  
  主人說:「歡迎諸位貴客!歡迎,歡迎!」
  
  主人回過頭去,望著一位黑膚色的女僕,說:「把你的主人福拉娜叫來!」
  
  黑女僕走去片刻,搬著一把椅子走來,放在那裡。之後,黑女僕再次走去,帶著一位美似圓月的姑娘走來。姑娘坐下來,黑女僕把一隻緞袋遞給姑娘。姑娘接過緞袋,從中取出一把鑲嵌著各種寶石、備有金弦馬的四弦琴……
  
  講到這裡,眼見東方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止聲。
你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊會員

本版積分規則

kuanchaos

LV:9 元老

追蹤
  • 471

    主題

  • 36976

    回文

  • 28

    粉絲