[東方玄幻] 一千零一夜 作者:不可考(已完成)

   關閉
kuanchaos 2018-6-18 12:04:05 發表於 玄幻奇幻 [顯示全部樓層] 回覆獎勵 閱讀模式 1004 50601
kuanchaos 發表於 2018-6-21 04:03

  第三百八十九夜

  夜幕降臨,莎赫札德接著講故事:
  
  幸福的國王陛下,法官艾卜·優素福來到哈里發面前,聽過哈里發的陳述,抬頭朝天花板上望去,但見那裡有個洞孔,於是說:「信士們的長官,蝙蝠的精液和人的精液是一樣的,這就是蝙蝠的精液。」
  
  說罷,法官艾卜·優素福要了一柄長矛,然後舉矛朝天花板上的洞孔一捅,一隻蝙蝠落在地上。
  
  哈里發看見從天花板上跌落下來的那隻蝙蝠,心中的疑慮頓時煙消雲散,皇后的清白也得到了證實,心中欣喜不已,馬上嘉獎法官艾卜·優素福,賞給他許多銀錢。接著,皇后祖貝黛想起自己保存的那個特大水果,雖然季節已過,但仍十分新鮮,於是拿來給法官艾卜·優素福看。皇后還告訴法官,說花園的樹上還有一個特大果子,雖然季節已過,但仍新鮮如初。
  
  皇后問法官:「伊瑪目閣下,這兩個大水果,你喜歡哪一隻呢?你是喜歡眼前這個水果,還是喜歡樹上的那一個呢?」
  
  艾卜優素福說:「法官斷案有個原則,不作缺席審判;只有在到場的情況下,才進行審判。」皇后聽後,立即派人將樹上的那個大果子摘下來,將兩個大水果放在一起。
  
  艾卜·優素福拿起兩個大水果,一個咬了一口。
  
  皇后祖貝黛問艾卜·優素福:「這兩個水果有何差別呢?」
  
  艾卜·優素福回答道:「我若讚美其中一個,另一個必定會找理由和藉口反駁我。」
  
  哈里發哈倫·拉希德聽法官艾卜·優素福這樣一說,笑了起來,隨之給他以重賞,皇后也把許下的賞金給了法官。艾卜優素福接過賞錢,高高興興告別而去。
  
  這位伊瑪目巧斷皇家案,為皇后輓回清白之名,功勞非同一般。
  
  講到這裡,妹妹杜雅札德說:「姐姐,你講的故事真精彩,真動人!」
  
  莎赫札德說:「如果國王陛下能再留我一夜,我定會講更精彩、更美妙的故事。」
  
  舍赫亞爾國王說:「天色還早,你講下去就是了!」
  
  莎赫札德開始講《哈里發厚報富商的故事》:
  
  相傳,有一天,信士們的長官哈基姆帶領大隊人馬路經一座莊園的門前。他看見一個人周圍奴婢成群,便向他討水喝,那人立即送上水來,並且說:「但願信士們的長官陛下賞光,到園中小歇,奴婢將感到無限榮幸。」
  
  哈里發哈基姆及隨行人員下馬進入莊園,主人立即鋪起一百塊地毯,擺上一百塊皮墊、一百個靠枕,端出一百盤水果、一百盤甜點心、一百碗飲料。
  
  哈里發見此情景,不禁一驚,說道:「莊園主人閣下,妙哉,妙哉!莫非你早已知道我們到來的消息,特為我們備好了這些東西?」
  
  主人說:「憑阿拉起誓,信士們的長官,我完全不知道陛下要到這裡來的消息。我是個商人,是陛下的臣民,僅此而已。不過,我有一百名妻妾。眼見陛下賞光,大駕光臨寒舍,我便派人去通知她們,讓她們給送些吃的東西和喝的東西來,另外還要把她們的鋪墊送來一些,於是這些東西就全到了這裡。她們每人每天都要給我送吃的、喝的、水果和甜點。這就是我每日的午飯,並沒有因哈里發駕臨而增加什麼。」
  
  哈基姆說:「感謝阿拉如此關懷我的臣民,致使他們能夠在毫無準備的情況下款待哈里發的大隊人馬,而且飯菜如此豐盛可口。」
  
  隨後,哈里發哈基姆派人到國庫取出當年的稅款共計三百七十萬第納爾,將之贈予莊園主人,並說:「園主閣下,你拿去用吧!這與你對我及手下人的慷慨款待相比,實在微不足道,不成敬意。」
  
  說罷,哈里發率隨行人員縱身上馬,浩浩蕩蕩離開莊園大門而去。
  
  講完這個故事,莎赫札德緊接著講《科斯魯與村姑的故事》:
  
  艾努·舍爾瓦尼是波斯科斯魯,人稱之為「公正君王」。
  
  相傳,有一天,這位科斯魯騎馬外出打獵,因獨自追趕一隻羚羊而遠離了大隊人馬。當他正策馬追趕那隻羚羊時,看見近處有個小村莊,此時他已口乾難忍,便向那個小村莊走了去。
  
  艾努·舍爾瓦尼來到一家門前,向主人要水喝。走出來的那位姑娘明白了客人的來意,便轉身走回房去,榨了一根甘蔗,將蔗汁倒在杯中,加了些水,又往杯裡撒了些香料,看上去很像一層塵土浮在甘蔗汁表面,然後才將杯子遞到這位科斯魯手中。
  
  科斯魯見杯子浮著一層塵土,只得一小口一小口地喝,直到將甘蔗汁喝完。之後,他對姑娘說:「喂,小姑娘,如果杯子裡沒有這層東西,這杯水該多甜呀!」
  
  姑娘說:「尊貴的客人,那是我特意撒上去的。」
  
  「你為什麼要撒這種東西呢?」
  
  「因為我發現你口渴的厲害呀!假如你一氣把它喝下去,那對你的身體是有害的。如果沒有那層香料,你定會一飲而盡;要知道,人十分口渴的時候,大口快飲那是不利於健康的呀!」
  
  科斯魯聽罷,驚嘆小姑娘聰明超群,深知這至理之言出於她的智慧和善思。
  
  科斯魯問:「多少根甘蔗能榨這麼多汁呢?」
  
  「一根甘蔗……」
  
  艾努·舍爾瓦尼覺得奇怪,隨即要來該村的稅冊,發現該村交的稅很少,便暗自下定決心,回宮之後,一定要增加該村的稅額。他反覆自問:「一根甘蔗就能榨出這麼多汁,為什麼這村所交稅額又這樣少呢?……」他邊思邊走出村莊,繼續打獵去了。
  
  傍晚時分,艾努·舍爾瓦尼回返途中,再次獨自路經小姑娘家門前要水喝,出來見客的還是那位村姑,主客一見相互認了出來。姑娘回房取水,好長時間方才出來。艾努·舍爾瓦尼問姑娘:「你為什麼這樣慢呢?」
  
  講到這裡,眼見東方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止聲。
kuanchaos 發表於 2018-6-21 04:04

  第三百九十夜

  夜幕降臨,莎赫札德接著講故事:
  
  幸福的國王陛下,艾努·舍爾瓦尼覺得奇怪,隨即要來該村的稅冊,發現該村交的稅很少,便暗自下定決心,回宮之後,一定要增加該村的稅額。他反覆自問:「一根甘蔗就能榨出這麼多汁,為什麼這村所交稅額又這樣少呢?……」他邊思邊走出村莊,繼續打獵去了。
  
  傍晚時分,艾努·舍爾瓦尼回返途中,再次獨自路經小姑娘家門前要水喝,出來見客的還是那位村姑,主客一見相互認了出來。姑娘回房取水,好長時間方才出來。艾努·舍爾瓦尼問姑娘:「你為什麼這樣慢呢?」
  
  姑娘回答說:「一根甘蔗榨的汁已經不夠你喝的了,所以我榨了三根,結果三根甘蔗榨的汁也沒有原來那一根甘蔗榨出的汁多。」
  
  「那是為什麼呢?」
  
  「那是因為君王的意願發生了變化。」
  
  「你是從哪裡得知的?」
  
  「我聽聖賢說過:‘君王意願一變,百姓福利銳減’。」
  
  艾努·舍爾瓦尼一笑,原來想增加該村稅收的想法頓時煙消雲散。因為賞識村姑的聰穎、智慧和善於言辭,立即納之為妃,從此一起生活,相敬如賓,直至天年竭盡。
  
  講完這個故事,莎赫札德緊接著講《水夫與銀匠夫妻的故事》:
  
  相傳,很久很久以前,布哈拉城中有位水夫,每天都到一個銀匠家送水,一直繼續了三十個春秋。
  
  銀匠的妻子長得極為漂亮,如花似玉,頗有姿色,而且信仰堅定,遵守教規,品德高尚。有一天,水夫照例送來水,把水倒入缸裡。當時,銀匠的妻子就站在院子當中。水夫倒完水,走到銀匠妻子面前,攥住她的手,揉了揉,搓了搓,然後離開她走去。
  
  銀匠從市場上回來,妻子說:「我希望你能告訴我,你今天在市場上做過什麼使偉大阿拉生氣的事情?假若你不把自己做的事情告訴我,我就不再在家呆著,你見不著我,我也不再見你。」
  
  銀匠說:「我會老老實實把我今天做的事情告訴你的。我正在店鋪裡坐著時,有一個女人來到店鋪,要我給她打一隻鐲子。她走之後,我便給她打了一隻金鐲子,放在一個地方。那女子來取鐲子時,伸出手來,我把鐲子給她戴在手腕上。我見她的手那麼白嫩,她的手腕那樣美而吸引入的目光,我一時不知如何是好。我想起了詩人的不朽名句:

  鏗鏘金鐲聲色柔,
  
  酥手連腕自豪,
  
  如同盛燃之火,
  
  隨流水面上浮漂。
  
  四周金沙閃光,
  
  像水流盛讚火美妙,
  
  「我攥住她的手,揉了又揉,搓了又搓……」
  
  妻子聽後,說道:「阿拉至大!你這樣行事,不是犯罪嗎?三十年來,那水夫一直出入我們家門,給我們送水,我未曾見過他有什麼越軌行為。可是,今天,那水夫攥住我的手,揉了又揉,搓了又搓,握了又握。」
  
  「但求阿拉寬諒我!太太哪,我對自己今天的行為感到後悔,我真誠地乞求阿拉寬恕我。」
  
  「願阿拉寬恕你和我!求阿拉給我們美好的結局。」
  
  講到這裡,眼見東方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止聲。
kuanchaos 發表於 2018-6-21 04:05

  第三百九十一夜

  夜幕降臨,莎赫札德接著講故事:
  
  幸福的國王陛下,銀匠的妻子聽後,對丈夫說道:「阿拉至大!你這樣行事,不是犯罪嗎?三十年來,那水夫一直出入我們家門,給我們送水,我未曾見過他有什麼越軌行為。可是,今天,那水夫攥住我的手,揉了又揉,搓了又搓,握了又握。」
  
  水夫對銀匠的妻子說:「但求阿拉寬諒我!太太哪,我對自己今天的行為感到後悔,我真誠地乞求阿拉寬恕我。」
  
  「願阿拉寬恕你和我!求阿拉給我們美好的結局。」
  
  第二天,水夫照例來送水,水夫見到女主人,便跪在她的面前,繼之在地上爬行,向女主人表示歉意。水夫說:「太太,請原諒,我因一時受魔鬼唆使,誤入歧途,有傷太太尊嚴!」
  
  銀匠的妻子說:「沒事的,你走吧!那個過錯並非來自於你,而是來自我的丈夫。因我的丈夫在店鋪裡有不軌行為,故阿拉懲罰了他。」
  
  據傳,銀匠聽罷太太向他談過水夫的行為,慨然嘆道:「這真是一報還一報啊!假若我再越雷池一步,那水夫也必將有同樣的行為。」
  
  銀匠這句話在人們中間傳為成語。一個女人在丈夫面前應該表裡一致,理當模仿忠實的阿漪莎和法蒂瑪這麼兩位阿拉讚許的女子,以便成為後人的楷模;即使不能全部效法,部分仿傚也是好的。
  
  講完這個故事,莎赫札德緊接著講《聰明的漁夫的故事》……
  
  相傳,從前有位國王名叫海斯魯,非常喜歡吃魚。有一天,國王海斯魯正和皇后史琳一起坐在宮中廳堂,一名漁夫帶著一條大魚來到宮中,將大魚獻給國王。國王看見那條大魚,喜不勝收,當即笑納,並獎賞漁夫四千迪爾汗。
  
  皇后見國王賞給漁夫那麼多錢,便說:「國王陛下,這種做法不妥啊!」
  
  「有什麼不妥呢?」國王問。
  
  「假若日後賞賜你的近臣時,也給同樣數量的錢,近臣會看不上眼,一定會說:‘國王陛下賞賜給我的錢不過跟賞給漁夫的錢是一樣的!’假若少於這個數目,那麼,近臣會抱怨說:‘在國王眼裡,我還不如一個漁夫!’」
  
  國王聽皇后這樣一說,沉思片刻,然後說:「你的話說得很有道理。不過,事情已經過去,我羞於收回自己賞出的錢物呀!」
  
  皇后說:「國王陛下,我有辦法能讓你收回賞給漁夫的錢。」
  
  「你有什麼辦法呢?」
  
  「假如真想收回錢,你就把漁夫叫回來,問他:‘這魚是雄的,還是雌的?’如果他說是雄的,你就說我們想要雌的;如果他說是雌的,你就說我們想要雄的。」
  
  國王聽後,立即派人去叫漁夫。那漁夫來到國王面前。
  
  國王說:「你獻上的那條魚是雄魚,還是雌魚?」
  
  漁夫立即向國王行吻地禮,然後回答道:「國王陛下,這條魚既非雄魚,也非雌魚,而是條兩性魚。」國王一聽,笑了起來,隨即命令司庫再給漁夫四千迪爾汗。
  
  漁夫走到司庫跟前,兩次領到八千迪爾汗。他接過錢,放入隨身帶的馬褡子裡,搭在肩上,正要離去時,忽有一個迪爾汗從馬褡子裡掉落在地上,於是他放下馬褡子,彎下腰去揀那枚銀幣。
  
  坐在一旁的國王及皇后見此情景,說:「國王陛下,這個人如此寒酸,你瞧見了吧?就連掉在地上的一枚銀幣都舍不得讓國王的僕役拾去。」
  
  國王聽皇后這樣一說,頓時對漁夫感到厭惡。他說:「皇后,你說得對!」
  
  隨後下令將漁夫叫了回來,國王對漁夫說:「你這個沒有志氣的東西,難道你不是人?僅僅為了一個銀幣,怎好放下肩上的賞錢而彎下腰去揀它呢?」
  
  漁夫再次向國王行吻地大禮,然後說:「國王陛下,阿拉為你添壽延年。我彎下腰去揀那枚銀幣,並非為了自己,我之所以要揀那枚銀幣,因為銀幣的一面是國王陛下的肖像,而另一面又是陛下的尊姓大名,倘若我不將之拾起來,片刻後有人用腳踏上去,豈不是侮辱國王陛下的尊容與大名,有損大王的尊嚴與體面嗎?此外,我也會因此犯下彌天大罪而遭眾人責罵,豈不是有辱國王,也不利於我自己嗎?」
  
  國王聽罷,驚佩漁夫善言辭,隨即令司庫再給他四千迪爾汗賞銀。與此同時,吩咐傳令員公告全國百姓:「任何人不得聽從女人的讒言!如若不然,家裡有一個迪爾汗,就會損失兩個迪爾汗。」
  
  講完《聰明的漁夫的故事》,莎赫札德接著講《慷慨待客的葉海亞·巴爾馬克》。
  
  相傳,有一天,葉海亞·本·哈立德·巴爾馬克①從哈里發宮出來,向自己的公館走去。葉海亞行至自家大門前,見一個男子坐在那裡。
  
  當他走近那個人時,那男子站起來,向葉海亞問好。之後,那男子說:「喂,葉海亞,我面臨饑餓,需要你手中的錢呀!我是阿拉介紹到貴府來的。」
  
  葉海亞二話沒說,便在家中給那位陌生男子安排了客房,並且吩咐管家每天給客人送一千迪爾汗,讓他和自己吃一樣的飯菜。
  
  那個人在葉海亞家住了整整一個月,手中積攢了三萬迪爾汗。一個月剛剛過去,那男子便心生疑慮,生怕手中積攢的錢多,會被葉海亞再從自己手中拿去,於是不辭而別,悄悄離開葉海亞公館而去。
  
  講到這裡,眼見東方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止聲。
  
  【註釋】
  
  ①阿拔斯王朝第五任哈里發哈倫·拉希德上任後,任命葉海亞·本·哈裡德·巴爾馬克為宰相。巴爾馬克家族搜刮財富之多,達到令人難以置信的程度,但他們的慷慨也是聞名天下的。
kuanchaos 發表於 2018-6-21 04:05

  第三百九十二夜

  夜幕降臨,莎赫札德接著講故事:
  
  幸福的國王陛下,那個人在葉海亞家住了整整一個月,手中積攢了三萬迪爾汗。一個月剛剛過去,那男子便心生疑慮,生怕手中積攢的錢多,會被葉海亞再從自己手中拿去,於是不辭而別,悄悄離開葉海亞公館而去。
  
  家僕們把客人不辭而別的情況報告主人之後,葉海亞說:「憑阿拉起誓,縱然他在我這裡住一輩子,我也不會趕他走,永遠會把他當上賓接待。」
  
  巴爾馬克家族慷慨無比,從善如流,尤其是葉海亞·本·哈立德·巴爾馬克更是仗義疏財,有口皆碑。正如詩人所云:

  借問慷慨大方者,
  
  你可是一位自由人?
  
  答曰非然,
  
  本來為奴在葉氏①門。
  
  我問是否係賣身?
  
  他說阿拉不允;
  
  卻是世代為奴,
  
  兒子繼承奴隸身份。
  
  莎赫札德講完葉海亞的故事,接著講《歌姬白德爾的故事》:
  
  相傳,賈法爾·本·穆薩·哈迪家有一名歌姬,名叫白德爾·克比爾。當時,沒有比白德爾容貌更俊秀,身材更勻稱,品性更賢淑,更善於歌唱、彈奏的女子了。白德爾貌美絕倫,聰明伶俐,完美無缺。
  
  穆罕默德·艾敏·本·祖貝黛聽到歌姬白德爾的情況,便去找賈法爾,希望把歌姬給他。賈法爾對穆罕默德·艾敏說:「你知道,像我這樣的人是不宜於賣女奴和在家奴一事上討價還價的。假若白德爾不是從小長在我家中,我本會把她當作禮物送給你的,決不會吝嗇。」
  
  有一天,穆罕默德·艾敏為取樂來到賈法爾家中,賈法爾特為他邀請了一些朋友,並且叫來歌姬白德爾為他彈奏。白德爾調好弦,開始邊彈奏邊唱,歌喉極為美妙悅耳。穆罕默德·艾敏邊欣賞歌聲,邊舉杯暢飲。他還不斷地吩咐斟酒人勸賈法爾喝酒,直至把賈法爾灌得酩酊大醉,然後把白德爾帶回自己家中,但並沒有碰她。
  
  第二天早晨,穆罕默德·艾敏派人把賈法爾叫到自己的家中,給他擺上酒席,讓他隔著幕簾欣賞歌唱。賈法爾一聽那是他的歌姬白德爾在幕後彈唱,心中很不高興,一因自尊心強,加之涵養高、怒氣並未溢於言表,依舊面不改色,穩坐把盞暢飲。
  
  筵席結束,穆罕默德吩咐家僕們把賈法爾乘坐的那條船裝滿金錢、寶石、錦緞和美玉,家僕們從命,立即開始行動。他們給賈法爾的船上裝上一千袋金幣、一千枚貴重珍珠、兩萬迪爾汗;當他們還要裝時,水手們開始呼救道:「不要再裝東西了!這條船再容不下任何東西了!」
  
  穆罕默德·艾敏下令把這一船寶物送到賈法爾家中,作為禮物送給賈法爾,以換取歌姬白德爾·克比爾。
  
  講完《歌姬白德爾的故事》,莎赫札德緊接著講《賽義德還債的故事》:
  
  相傳,賽義德·本·薩裡姆·巴希裡這樣講述自己的經歷:
  
  哈里發倫·拉希德時代,我的情況極為糟糕,欠下大批債務,無力償還,壓得我喘不過氣來,束手無策,不知道該怎麼辦;償還那些債務,對於我來說,真比登天還難。那些債主們整天堵著我的家門,討債者絡繹不絕,逼債者與我形影不離,我毫無辦法可想,終日沉浸在愁海之中。
  
  當我看到情況非常困難,著實無法應付時,便決定去找阿卜杜拉·本·馬立克·赫札阿,期望他能給我出個主意,給我指條解困之路。阿卜杜拉對我說:「看來除了巴爾馬克家族,誰也沒有辦法幫助你解除災禍消憂化愁啊!」
  
  我對他說:「巴爾馬克家族的那種高傲、矜持氣焰,誰承受得了呢!」
  
  阿卜杜拉對我說:「為了改變你的處境,你不得不忍受啊!」
  
  講到這裡,眼見東方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止聲。
  
  【註釋】
  
  ①葉氏,即葉海業·本·哈立德·巴爾馬克。

  第三百九十三夜

  夜幕降臨,莎赫札德接著講故事:
  
  幸福的國王陛下,賽義德繼續講自己的經歷。
  
  阿卜杜拉對我說:「看來除了巴爾馬克家族,誰也沒有辦法幫助你解除災禍、消優化愁啊!」
  
  我對阿卜杜拉說:「巴爾馬克家族的那種高傲矜持氣焰,誰能承受得了呢!」
  
  「為了改變你的處境,你不得不忍受啊!」聽他這樣一說,我起身告別,隨後去拜訪葉海亞·本·哈立德的兩個兒子法德勒和賈法爾。
  
  我見到法德勒和賈法爾,向二人講述了我的艱難處境和債主們逼債的情況。二人對我說:「阿拉至仁至慈,無所不能,是信士們的長官的嚮導。阿拉會給你幫助,滿足你的要求,賜福給你。」
  
  我聽那倆人這樣一說,離開那裡,憂心忡忡、無精打采、心煩意亂地回到了阿卜杜拉面前,將法德勒和賈法爾的話向他重述了一遍。阿卜杜拉說:「你今天就住在我這裡吧,讓我們一起等待偉大阿拉的安排。」
  
  我在阿卜杜拉那裡剛坐了一個時辰,我的僕童找我來了。僕童對我說:
  
  「老爺,我們家門前有一個人趕著許多騾子,駄著大批東西,那個人說:‘我是法德勒和賈法爾·本·葉海亞的代表。’」
  
  阿卜杜拉立即高興地說:「但願緩解時刻已經臨門。你快去看看情況吧!」
  
  我站起身來,告別阿卜杜拉,一路小跑,回到自己家門前,只見門口站著一個人,手裡拿著一塊布帛,上面寫著:

  你來到我們家中,我們聽過你的述說。你離開我們家之後,我們馬上去見哈里發,向哈里發報告了你登門求援的情況。哈里發聽後,立即命令我們從國庫中提取一百萬迪爾汗送給你。我們告訴哈里發,這一百萬迪爾汗僅夠你還債務,打發債主,而不能解決日常生活困難,於是哈里發吩咐我們再提取三十萬迪爾汗。現在,我們每人再給你送去一百萬迪爾汗,合計三百三十萬迪爾汗,以供你償還債務、改變處境、改善生活。
  
  讀完布帛上寫的這段話,我心境豁然開朗。這些人是多麼慷慨!願阿拉憐憫他們。
  
  講完這個故事,莎赫札德接著講《一個暗算丈夫的女人的故事》:
  
  相傳,很久很久以前,有一個女人,設了個詭計暗算丈夫。禮拜五那天,丈夫拿回一條活魚,吩咐妻子清洗、烹煎,準備做過聚禮之後吃。丈夫叮囑再三,妻子聽明白之後,丈夫方才離去忙自己的活計去了。過了不大一會兒,女人的一位朋友來了,要她去他那裡參加婚禮。女人欣然接受邀請,順手把那條活魚放入水罐之中,然後跟著朋友去了。
  
  那女人離開家,一去就是一個禮拜。丈夫回來,不見妻子蹤影,於是四下尋找,到處打聽,誰也不知道他的妻子到哪裡去了。
  
  第二周的星期五,那女人回來了,她從水罐裡撈出那條魚,那魚仍然活著,於是夫妻倆便爭吵起來,惹來許多人圍觀。丈夫把事情的經過對人們說了一遍……
  
  講到這裡,眼見東方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止聲。
kuanchaos 發表於 2018-6-21 04:25

  第三百九十二夜

  夜幕降臨,莎赫札德接著講故事:
  
  幸福的國王陛下,那個人在葉海亞家住了整整一個月,手中積攢了三萬迪爾汗。一個月剛剛過去,那男子便心生疑慮,生怕手中積攢的錢多,會被葉海亞再從自己手中拿去,於是不辭而別,悄悄離開葉海亞公館而去。
  
  家僕們把客人不辭而別的情況報告主人之後,葉海亞說:「憑阿拉起誓,縱然他在我這裡住一輩子,我也不會趕他走,永遠會把他當上賓接待。」
  
  巴爾馬克家族慷慨無比,從善如流,尤其是葉海亞·本·哈立德·巴爾馬克更是仗義疏財,有口皆碑。正如詩人所云:

  借問慷慨大方者,
  
  你可是一位自由人?
  
  答曰非然,
  
  本來為奴在葉氏①門。
  
  我問是否係賣身?
  
  他說阿拉不允;
  
  卻是世代為奴,
  
  兒子繼承奴隸身份。
  
  莎赫札德講完葉海亞的故事,接著講《歌姬白德爾的故事》:
  
  相傳,賈法爾·本·穆薩·哈迪家有一名歌姬,名叫白德爾·克比爾。當時,沒有比白德爾容貌更俊秀,身材更勻稱,品性更賢淑,更善於歌唱、彈奏的女子了。白德爾貌美絕倫,聰明伶俐,完美無缺。
  
  穆罕默德·艾敏·本·祖貝黛聽到歌姬白德爾的情況,便去找賈法爾,希望把歌姬給他。賈法爾對穆罕默德·艾敏說:「你知道,像我這樣的人是不宜於賣女奴和在家奴一事上討價還價的。假若白德爾不是從小長在我家中,我本會把她當作禮物送給你的,決不會吝嗇。」
  
  有一天,穆罕默德·艾敏為取樂來到賈法爾家中,賈法爾特為他邀請了一些朋友,並且叫來歌姬白德爾為他彈奏。白德爾調好弦,開始邊彈奏邊唱,歌喉極為美妙悅耳。穆罕默德·艾敏邊欣賞歌聲,邊舉杯暢飲。他還不斷地吩咐斟酒人勸賈法爾喝酒,直至把賈法爾灌得酩酊大醉,然後把白德爾帶回自己家中,但並沒有碰她。
  
  第二天早晨,穆罕默德·艾敏派人把賈法爾叫到自己的家中,給他擺上酒席,讓他隔著幕簾欣賞歌唱。賈法爾一聽那是他的歌姬白德爾在幕後彈唱,心中很不高興,一因自尊心強,加之涵養高、怒氣並未溢於言表,依舊面不改色,穩坐把盞暢飲。
  
  筵席結束,穆罕默德吩咐家僕們把賈法爾乘坐的那條船裝滿金錢、寶石、錦緞和美玉,家僕們從命,立即開始行動。他們給賈法爾的船上裝上一千袋金幣、一千枚貴重珍珠、兩萬迪爾汗;當他們還要裝時,水手們開始呼救道:「不要再裝東西了!這條船再容不下任何東西了!」
  
  穆罕默德·艾敏下令把這一船寶物送到賈法爾家中,作為禮物送給賈法爾,以換取歌姬白德爾·克比爾。
  
  講完《歌姬白德爾的故事》,莎赫札德緊接著講《賽義德還債的故事》:
  
  相傳,賽義德·本·薩裡姆·巴希裡這樣講述自己的經歷:
  
  哈里發倫·拉希德時代,我的情況極為糟糕,欠下大批債務,無力償還,壓得我喘不過氣來,束手無策,不知道該怎麼辦;償還那些債務,對於我來說,真比登天還難。那些債主們整天堵著我的家門,討債者絡繹不絕,逼債者與我形影不離,我毫無辦法可想,終日沉浸在愁海之中。
  
  當我看到情況非常困難,著實無法應付時,便決定去找阿卜杜拉·本·馬立克·赫札阿,期望他能給我出個主意,給我指條解困之路。阿卜杜拉對我說:「看來除了巴爾馬克家族,誰也沒有辦法幫助你解除災禍消憂化愁啊!」
  
  我對他說:「巴爾馬克家族的那種高傲、矜持氣焰,誰承受得了呢!」
  
  阿卜杜拉對我說:「為了改變你的處境,你不得不忍受啊!」
  
  講到這裡,眼見東方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止聲。
  
  【註釋】
  
  ①葉氏,即葉海業·本·哈立德·巴爾馬克。

  第三百九十三夜

  夜幕降臨,莎赫札德接著講故事:
  
  幸福的國王陛下,賽義德繼續講自己的經歷。
  
  阿卜杜拉對我說:「看來除了巴爾馬克家族,誰也沒有辦法幫助你解除災禍、消優化愁啊!」
  
  我對阿卜杜拉說:「巴爾馬克家族的那種高傲矜持氣焰,誰能承受得了呢!」
  
  「為了改變你的處境,你不得不忍受啊!」聽他這樣一說,我起身告別,隨後去拜訪葉海亞·本·哈立德的兩個兒子法德勒和賈法爾。
  
  我見到法德勒和賈法爾,向二人講述了我的艱難處境和債主們逼債的情況。二人對我說:「阿拉至仁至慈,無所不能,是信士們的長官的嚮導。阿拉會給你幫助,滿足你的要求,賜福給你。」
  
  我聽那倆人這樣一說,離開那裡,憂心忡忡、無精打采、心煩意亂地回到了阿卜杜拉面前,將法德勒和賈法爾的話向他重述了一遍。阿卜杜拉說:「你今天就住在我這裡吧,讓我們一起等待偉大阿拉的安排。」
  
  我在阿卜杜拉那裡剛坐了一個時辰,我的僕童找我來了。僕童對我說:
  
  「老爺,我們家門前有一個人趕著許多騾子,駄著大批東西,那個人說:‘我是法德勒和賈法爾·本·葉海亞的代表。’」
  
  阿卜杜拉立即高興地說:「但願緩解時刻已經臨門。你快去看看情況吧!」
  
  我站起身來,告別阿卜杜拉,一路小跑,回到自己家門前,只見門口站著一個人,手裡拿著一塊布帛,上面寫著:

  你來到我們家中,我們聽過你的述說。你離開我們家之後,我們馬上去見哈里發,向哈里發報告了你登門求援的情況。哈里發聽後,立即命令我們從國庫中提取一百萬迪爾汗送給你。我們告訴哈里發,這一百萬迪爾汗僅夠你還債務,打發債主,而不能解決日常生活困難,於是哈里發吩咐我們再提取三十萬迪爾汗。現在,我們每人再給你送去一百萬迪爾汗,合計三百三十萬迪爾汗,以供你償還債務、改變處境、改善生活。
  
  讀完布帛上寫的這段話,我心境豁然開朗。這些人是多麼慷慨!願阿拉憐憫他們。
  
  講完這個故事,莎赫札德接著講《一個暗算丈夫的女人的故事》:
  
  相傳,很久很久以前,有一個女人,設了個詭計暗算丈夫。禮拜五那天,丈夫拿回一條活魚,吩咐妻子清洗、烹煎,準備做過聚禮之後吃。丈夫叮囑再三,妻子聽明白之後,丈夫方才離去忙自己的活計去了。過了不大一會兒,女人的一位朋友來了,要她去他那裡參加婚禮。女人欣然接受邀請,順手把那條活魚放入水罐之中,然後跟著朋友去了。
  
  那女人離開家,一去就是一個禮拜。丈夫回來,不見妻子蹤影,於是四下尋找,到處打聽,誰也不知道他的妻子到哪裡去了。
  
  第二周的星期五,那女人回來了,她從水罐裡撈出那條魚,那魚仍然活著,於是夫妻倆便爭吵起來,惹來許多人圍觀。丈夫把事情的經過對人們說了一遍……
  
  講到這裡,眼見東方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止聲。
kuanchaos 發表於 2018-6-21 04:27
  第三百九十三夜

  夜幕降臨,莎赫札德接著講故事:
  
  幸福的國王陛下,賽義德繼續講自己的經歷。
  
  阿卜杜拉對我說:「看來除了巴爾馬克家族,誰也沒有辦法幫助你解除災禍、消優化愁啊!」
  
  我對阿卜杜拉說:「巴爾馬克家族的那種高傲矜持氣焰,誰能承受得了呢!」
  
  「為了改變你的處境,你不得不忍受啊!」聽他這樣一說,我起身告別,隨後去拜訪葉海亞·本·哈立德的兩個兒子法德勒和賈法爾。
  
  我見到法德勒和賈法爾,向二人講述了我的艱難處境和債主們逼債的情況。二人對我說:「阿拉至仁至慈,無所不能,是信士們的長官的嚮導。阿拉會給你幫助,滿足你的要求,賜福給你。」
  
  我聽那倆人這樣一說,離開那裡,憂心忡忡、無精打采、心煩意亂地回到了阿卜杜拉面前,將法德勒和賈法爾的話向他重述了一遍。阿卜杜拉說:「你今天就住在我這裡吧,讓我們一起等待偉大阿拉的安排。」
  
  我在阿卜杜拉那裡剛坐了一個時辰,我的僕童找我來了。僕童對我說:
  
  「老爺,我們家門前有一個人趕著許多騾子,駄著大批東西,那個人說:‘我是法德勒和賈法爾·本·葉海亞的代表。’」
  
  阿卜杜拉立即高興地說:「但願緩解時刻已經臨門。你快去看看情況吧!」
  
  我站起身來,告別阿卜杜拉,一路小跑,回到自己家門前,只見門口站著一個人,手裡拿著一塊布帛,上面寫著:

  你來到我們家中,我們聽過你的述說。你離開我們家之後,我們馬上去見哈里發,向哈里發報告了你登門求援的情況。哈里發聽後,立即命令我們從國庫中提取一百萬迪爾汗送給你。我們告訴哈里發,這一百萬迪爾汗僅夠你還債務,打發債主,而不能解決日常生活困難,於是哈里發吩咐我們再提取三十萬迪爾汗。現在,我們每人再給你送去一百萬迪爾汗,合計三百三十萬迪爾汗,以供你償還債務、改變處境、改善生活。
  
  讀完布帛上寫的這段話,我心境豁然開朗。這些人是多麼慷慨!願阿拉憐憫他們。
  
  講完這個故事,莎赫札德接著講《一個暗算丈夫的女人的故事》:
  
  相傳,很久很久以前,有一個女人,設了個詭計暗算丈夫。禮拜五那天,丈夫拿回一條活魚,吩咐妻子清洗、烹煎,準備做過聚禮之後吃。丈夫叮囑再三,妻子聽明白之後,丈夫方才離去忙自己的活計去了。過了不大一會兒,女人的一位朋友來了,要她去他那裡參加婚禮。女人欣然接受邀請,順手把那條活魚放入水罐之中,然後跟著朋友去了。
  
  那女人離開家,一去就是一個禮拜。丈夫回來,不見妻子蹤影,於是四下尋找,到處打聽,誰也不知道他的妻子到哪裡去了。
  
  第二周的星期五,那女人回來了,她從水罐裡撈出那條魚,那魚仍然活著,於是夫妻倆便爭吵起來,惹來許多人圍觀。丈夫把事情的經過對人們說了一遍……
  
  講到這裡,眼見東方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止聲。
kuanchaos 發表於 2018-6-21 04:27

  第三百九十四夜

  夜幕降臨,莎赫札德接著講故事:
  
  幸福的國王陛下,丈夫回來,不見妻子蹤影,於是四下尋找,到處打聽,誰也不知道他的妻子到哪裡去了。
  
  第二周的星期五,那女人回來了,她從水罐裡撈出那條魚,那魚仍然活著,於是夫妻倆便爭吵起來,惹來許多人圍觀。丈夫把事情的經過對人們說了一遍,人們都不相信,紛紛說:「一條魚怎麼會活這麼長時間呢?」
  
  眾人都認為他瘋了,於是將他關押起來,而且百般譏笑嘲弄他。只見他流著眼淚,吟誦道:

  可恨的妖婆,
  
  壞事已經幹盡。
  
  惡跡掛在臉上,
  
  欲知不用問他人。
  
  經期做老鴇,
  
  經淨竟亂倫;
  
  時而當龜奴之主,
  
  轉瞬身投煙花風塵。
  
  講完這個故事,莎赫札德緊接著講《善女與歹徒的故事》:
  
  相傳,古時候,以色列人中有位善良女子,是位虔誠的教徒,每天都到教堂去做禮拜。
  
  那座教堂旁邊有座花園。那位善良女子每去禮拜堂做禮拜,必先到花園中洗手洗臉。
  
  花園裡有兩個老園丁,見女子總去園中洗手洗臉,歹心頓生,多次調戲她,女子始終不依不從。二園丁對女子說:「假若你不滿足我們的要求,我們倆就一起作證,說你與人私通。」
  
  女子說:「上帝會保佑我免遭你倆的誣陷。」
  
  二園丁聽女子這樣一說,當即打開園門,大喊大叫起來。人們聽到喊聲,從四面八方趕來,紛紛問道:「喂,出什麼事啦?」
  
  二園丁說:「我們發現這個小女子正和一個小白臉兒交歡……那小子掙脫了我們的手,逃掉啦!」按照當時以色列人的習慣,一旦抓到淫婦或姦夫,必先示眾三日,然後用亂石擊死。他們果然將這位善良女子示眾三日。
  
  示眾期間,那兩個老園丁總是走近那位女子,用手摸著女子的頭,說:「感謝上帝,終於把懲罰降到了你的頭上,替我們出了氣。」
  
  當人們想以亂石擊打那女子時,十二歲的少年丹亞爾跟著人們走去。這是上帝的使者創造的第一個奇蹟。
  
  丹亞爾追上人們,對他們說:「你們先不要急於用亂石擊打這位女子,請讓我為他們斷斷這個案子。」
  
  人們擺了一張椅子,丹亞爾坐了下來。丹亞爾開始分別審問那兩個證人。他問一個老園丁:「你看見什麼啦?」
  
  那老園丁述說了一遍。
  
  丹亞爾又問:「事情發生在花園的什麼地方?」
  
  「花園東半邊的梨樹下……」
  
  丹亞爾讓他離去,叫來另一個老園丁,問道:「你看見了什麼?」
  
  另一個老園丁說了一遍。
  
  「事情發生在什麼地方?」
  
  「花園西半邊的梨樹下……」
  
  站在一旁的那位善良女子聽罷兩個老園丁的話,抬起頭來,仰望天空,雙手高舉,乞求上帝搭救。
  
  就在這時,只聽晴天一聲霹靂,兩個老園丁頓時化為灰燼,偉大上帝證明了善良女子的清白無辜。
  
  這就是上帝的使者丹亞爾創造的第一個奇蹟。
  
  莎赫札德接著講《一個玩笑的故事》:
  
  相傳,有一天,信士們的長官哈倫·拉希德帶著艾卜·雅各布·奈迪姆、賈法爾·巴爾馬克和艾卜·努瓦斯來到一片曠野大漠之上。他們看見一位老者靠在自己的毛驢身上,哈倫·拉希德對賈法爾說:「喂,相爺閣下,你去問問那位老者打哪兒來!」
  
  賈法爾走上前去,問道:「老人家,你打哪兒來?」
  
  老人回答:「巴士拉……」
  
  講到這裡,眼見東方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止聲。
kuanchaos 發表於 2018-6-21 04:28

  第三百九十五夜

  夜幕降臨,莎赫札德接著講故事:
  
  幸福的國王陛下,賈法爾宰相奉命前去問那位老者打哪兒來,老人回答道:「巴士拉……」
  
  賈法爾又問:「老人家到哪裡去呀?」
  
  「巴格達……」
  
  「到巴格達去有什麼事呀?」
  
  「我害眼病,找點兒藥去。」
  
  哈倫·拉希德對賈法爾說:「賈法爾,跟老人開個玩笑吧!」
  
  賈法爾說:「若跟他開玩笑,必定會招來一串不中聽的話。」
  
  「有我擔著呢!你就跟他開個玩笑吧!」
  
  賈法爾對老人說:「老人家,如果我能給你開個仙方,你將給我什麼報酬呢?」
  
  「如真有仙方,阿拉必定會嘉獎你,比我給的報酬就豐厚得不知多少倍呢。」
  
  「我來給你開個仙方,你老聽好:這個方子,除了你老人家,我是誰都不會給的。」
  
  「什麼仙方呀?」
  
  「你取大風、陽光、月華、燈明各三歐基亞,集在一起,在風中放三個月,然後放入無底乳缽中搗它三個月,搗完之後,放在裂縫的大盤子上,再把大盤子放在風中吹三個月。這樣,眼藥做成了。每晚睡覺時,往眼裡點三迪爾汗①,連續用藥三個月。到那時,承蒙阿拉意願,你的眼睛便康復如初。」
  
  老人聽賈法爾說完,仰臥在毛驢背上,放了個大屁,然後說:「這個大屁,就算給你開方的報酬吧!我用了你的藥,阿拉若能讓我眼睛康復,我還要送你一個使女,終生伺候你,直到你的大限來臨。你死後,阿拉會從速把你的靈魂超度到地獄中去,使女會把你的臉抹黑,邊批打著自己的面頰,邊大聲號喪說:‘鬍鬚變了色的老傢伙呀,你的鬍鬚顏色變得多可怕啊!……’」
  
  哈里發哈倫·拉希德聽後,笑得前仰後合,然後賞給老人家三千第納爾。
  
  講完《一個玩笑的故事》,莎赫札德緊接著講《一個守信青年的故事》:
  
  相傳,有一天,信士們的長官歐麥爾·本·海塔布坐在朝堂,同卓有見地的朝臣們一起,審理民事案件。正當此時,有兩個青年揪著一個美貌青年的衣領,來到信士們的長官歐麥爾的面前。歐麥爾望瞭望那兩個青年,又望瞭望那個被揪著的小夥子,命令他倆鬆手,然後讓那個被揪的小夥子走近自己一些,問那兩個青年:「你們倆同他有什麼糾紛?」
  
  倆人說:「信士們的長官,我們倆是親兄弟,一向講理守法。我們的老父親年高德劭,在諸部落中享有崇高威信,從善如流,不近下流勾當;他善於理家,把我們撫養成人,功德無量……」
  
  講到這裡,眼見東方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止聲。
  
  【註釋】
  
  ①迪爾汗,在此係重量單位,等於3.12克。
kuanchaos 發表於 2018-6-21 04:29

  第三百九十六夜

  夜幕降臨,莎赫札德接著講故事:
  
  幸福的國王陛下,歐麥爾望瞭望那兩個青年,又望瞭望那個被揪著的小夥子,命令他倆鬆手,然後讓那個被揪的小夥子走近自己一些,問那兩個青年:「你們倆同他有什麼糾紛?」
  
  那兩個青年說:「信士們的長官,我們倆是親兄弟,一向講理守法。我們的老父親年高德劭,在諸部落中享有崇高威信,從善如流,不近下流勾當;他善於理家,把我們撫養成人,功德無量。正如詩人所云:

  他們說艾卜·賽格爾,
  
  本屬舍巴尼部落,
  
  聽我道一語,
  
  事實上此說已屬大錯。
  
  世上多少先輩,
  
  蔭恩為後代享用,
  
  正如阿德南部族,
  
  先知恩惠屢屢獲得。
  
  「可是,家父到果園散心、摘果子時,卻被這個人打死了。這個人完全喪失了理智,犯下殺人大罪,我們懇請哈里發陛下為我們做主,給他以應有的懲罰。」
  
  哈里發歐麥爾用可怕的目光瞧了那個青年一眼,然後問道:「這兩個人的控告你都聽到了,你有什麼要說的?」
  
  那個被告的青年沉著鎮靜,毫無懼色,微笑著,用流暢的語言,先向信士們的長官問好,然後說:「信士們的長官,憑阿拉起誓,他倆的控告,我都領悟了。他倆說的全是實話;所發生的事情,跟他倆說的完全一樣,阿拉的命令是不可抗拒的;阿拉規定的事情是必然要發生的。不過,我將當著陛下的面,把我的情況陳述一下,之後如何處置我,完全由陛下決定。信士們的長官,我本是純血統的阿拉伯人,從小生長在大漠之上。只因年成不好,我便帶著一群駱駝,出入園林之間。在我的駝群中,有一峰純種種駝,形體健壯無比,配種成功率極高,駝群增殖迅速,故在群駝當中,那峰種駝就像頭戴王冠的君王。當我趕著駝群走過這兄弟倆的果園時,他們的父親大怒,手裡握著一塊石頭,像頭雄獅一樣,大搖大擺地走來,然後用石頭擊死了我那峰寶貝種駝。
  
  「我眼見那峰種駝倒下,心中燃起憤怒的烈火,難以克制自己,抄起那塊石頭,向老人投去。老人被石頭擊中,發出一聲慘叫,隨即一命嗚呼,老人死在他用來擊死種駝的石塊下。
  
  「我聽見老人一聲慘叫,拔腿便跑。這兩個青年追了過來,將我抓住,帶到了陛下面前。事情的全部經過就是這樣。」
  
  青年說罷,哈里發歐麥爾說:「你已經承認了你所犯的罪過,罪責難逃,理當受到懲罰,無法逃避。」
  
  「完全服從伊瑪目的裁決,樂意接受伊斯蘭教法律的制裁。不過,我還有一個年紀很小的堂弟。他那位年邁的老父親歸真前給他留下大量錢財,並將小兒子的事情委託給我;有關此事,阿拉能給我作證。他的父親臨終時對我說:‘這些錢財全是你弟弟的,你為他保存起來,為他盡心吧!’」
  
  青年接著說:「信士們的長官,我接過那些錢財,便把它埋了起來,埋在一個只有我一個人知道的地方。倘若陛下現在就把我殺掉,那些錢財也就永遠丟失了,而我則擺脫不掉失去這些錢財的責任,末日審判那天,我那位小弟弟必將在阿拉面前找我討回公道。因此,我請求陛下給我三天時間,讓我把弟弟的日後生活問題安排一下,然後再回來伏法受刑。我相信有人會擔保我說到做到,言行一致。」
  
  哈里發歐麥爾聽青年這樣一說,低下頭去,沉思片刻,然後抬起頭來,望著在場的人,問道:「誰願為他擔保,保證他如期受刑?」
  
  那青年望著在座人們的面孔,目光終於落到了艾卜·齊爾的身上。他說:「這位能為我做擔保。」
  
  講到這裡,眼見東方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止聲。
kuanchaos 發表於 2018-6-21 04:30

  第三百九十七夜

  夜幕降臨,莎赫札德接著講故事:
  
  幸福的國王陛下,哈里發歐麥爾聽青年那麼一說,低下頭去,沉思片刻,然後抬起頭來,望著在場的人,問道:「誰願為他擔保,保證他如期受刑?」
  
  那青年望著在座人們的面孔,目光終於落到了艾卜·齊爾的身上。他說:「這位能為我做擔保。」
  
  歐麥爾說:「喂,艾卜·齊爾,你聽見了嗎?你能保證這小夥子按時回來受刑嗎?」
  
  艾卜·齊爾說:「信士們的長官,我保證他三天后回返。」哈里發同意艾卜·齊爾做擔保,遂准許青年離去。
  
  寬限期眼看就要到了,眾官員就像群星捧月那樣圍坐在哈里發歐麥爾的身邊,廳堂上一片緊張氣氛,艾卜·齊爾和那兩個原告都來了,唯獨被告未到。那兩個原告說:「喂,艾卜·齊爾先生,被告在哪兒?逃跑掉的人,怎會回來呢?你不把那小子抓回來,為我們報仇雪恨,我們就不離開這個地方!」
  
  艾卜·齊爾說:「憑偉大的阿拉起誓,三天寬限期若滿,那小夥子還不到庭,我自願將自己交給伊瑪目,替之受刑,以盡保人的職責。」
  
  哈里發歐麥爾說:「憑阿拉起誓,若那個青年遲遲不到,我定按照伊斯蘭教法律,判艾卜·齊爾死刑。」
  
  在場的人聽後,淚水脫眶而出,嘆息聲接連不斷,接著喧嚷起來,官員們紛紛勸說兩個原告接受贖金,落個寬恕的美名,而兩個青年則什麼也不要,堅持要報仇償命。
  
  正當人們吵吵嚷嚷,責備艾卜·齊爾時,那個被告青年走了進來,站在哈里發面前,向哈里發致禮問安,只見那小夥子滿頭大汗。小夥子說:「我已把堂弟託付給他的舅父,把堂弟的情況向他們交代了個一清二楚,把埋錢財的地方告訴了他們,然後冒著炎熱,一路小跑,來到陛下面前。我實踐了自由人的諾言。」
  
  在場的人一聽,無不敬佩小夥子忠實、真誠和視死如歸的精神。有的人對他說:「你真是個誠實守信的青年!」
  
  青年說:「死神一旦降臨,誰也無法逃脫,難道你們不相信這一點?我之所以忠於諾言,為了避免人們說:‘人間信義已不存在!’」
  
  艾卜·齊爾說:「信士們的長官,憑阿拉起誓,我根本不知道這個青年是哪個部族的人,在此之前也沒見過他。當他那天環視在座的人們,指定我為他當擔保人時,我覺得不好拒絕他;因為我拒絕這種義舉,會使他的目的難以實現。我之所以敢於做他的保人,成全他達到自己的目的,為的是不讓人們說:‘人間恩德已不存在。’」
  
  那兩個原告青年說:「信士們的長官,鑒於野蠻已被溫存所代替,我們不再要求為父親討還血債,免得人們說:‘人間善行已不存在。’」
  
  哈里發歐麥爾聞之大喜,鑒於那個小夥子忠誠、守信,欣然宣布恕之無罪,繼之盛讚艾卜·齊爾豪爽,並且稱讚那兩個青年的善舉,對二人深表謝意,他慷慨吟誦道:

  只要向眾生行善,
  
  必定得到好報。
  
  人與阿拉之間,
  
  善德久存而不消。
  
  哈里發吟罷,隨後令司庫從國庫裡提取一筆銀錢作為二青年父親的贖金。二青年說:「我們寬恕他,完全是看在偉大阿拉的面上。他既有如此善心,只會得到我們的善待,而決不會招致傷害。」
  
  講到這裡,莎赫札德戛然止聲。
  
  妹妹杜雅札德說:「姐姐,這個故事太精彩了!」
  
  莎赫札德說:「如蒙國王陛下再留我一夜,我將講更動人的故事。」
  
  舍赫亞爾國王說:「天色還早,你講下去就是了!」
  
  莎赫札德開始講《麥蒙與金字塔的故事》:
  
  相傳,麥蒙·本·哈倫·拉希德進入米斯爾城後,想搗毀金字塔,取出其中的寶物。他花費了大批錢財,卻僅僅在一座金字塔上開了一個小洞,沒能將之搗毀……
  
  講到這裡,眼見東方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止聲。
你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊會員

本版積分規則

kuanchaos

LV:9 元老

追蹤
  • 471

    主題

  • 36976

    回文

  • 28

    粉絲